# Romanian translation of Bookmarks (6.x-2.7)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvați configurația"
msgid "delete"
msgstr "șterge"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "disabled"
msgstr "dezactivat"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Public"
msgstr "Public"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Această acțiune nu are cale de întoarcere."
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
msgid "Path"
msgstr "Cale"
msgid "Add item"
msgstr "Adaugă element"
msgid "Menu item"
msgstr "Articol de meniu"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandat"
msgid "Parent item"
msgstr "Articol părinte"
msgid "Defaults"
msgstr "Implicite"
msgid "menu"
msgstr "meniu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Modifică meniu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Șterge meniu"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Modifică articolul meniu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Şterge articolul meniu"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Marcajele mele"
msgid "Menu settings"
msgstr "Opțiuni de meniu"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Pentru a rearanja elementele de meniu, apucați un mâner "
"drag-and-drop din coloana <em>Element de meniu</em> şi trageți "
"elementeul (sau grup de elemente) către o nouă locație îm listă. "
"(Apucați mânerul făcând clic şi ținând apăsat în timp ce "
"sunteți cu cursorul peste mâner.) Amintiţi-vă că modificările "
"efectuate nu vor fi salvate până când nu faceţi clic pe butonul "
"<em>Salvează configurația</em> din partea de jos a paginii."
msgid "Customize menu"
msgstr "Personalizare meniu"
msgid "List items"
msgstr "Listă elemente"
msgid "Menu link title"
msgstr "Titlul legăturii de meniu"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"Textul link-ului corespunzător acestui element, care trebuie să "
"apară în meniu."
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Meniul sistem stochează doar căile (paths) sistem dar va utiliza "
"aliasul URL-ului pentru afişare. %link_path a fost stocat ca şi "
"%normal_path"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr "Calea  '@link_path' este sau invalidă sau nu aveţi acces la ea."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "A survenit o eroare la salvarea legăturii meniu."
msgid "Menu name"
msgstr "Numele meniului"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"Numele meniului în format lizibil de computer. Acest text va fi "
"folosit pentrua a construi URL-ul paginii <em>prezentare generală "
"meniu</em> pentru acest meniu. Acest nume poate să conţină doar "
"litere mici, numere şi liniuţe de subliniere (underscores) şi "
"trebuie să fie unic."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi meniul specific %title?"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"Numele meniului poate conţine doar litere mici, numere şi cratime "
"(minus)."
msgid "The menu already exists."
msgstr "Meniul există deja."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "Numele meniului nu poate fi mai lung de un caracter."
msgstr[1] "Numele meniului nu poate fi mai lung de @count caractere."
msgstr[2] "Numele meniului nu poate fi mai lung de @count de caractere."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr "Introduceţi titlul şi calea pentru noul element meniu."
msgid "Menu description."
msgstr "Descriere meniu."
