# Portuguese, Brazil translation of Bookmarks (6.x-2.7)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "desativado"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Public"
msgstr "Público(a)"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Add item"
msgstr "Novo item"
msgid "Menu item"
msgstr "Item de menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
msgid "Parent item"
msgstr "Item superior"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Editar menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Apagar menu"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Editar item de menu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Apagar item de menu"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Meus favoritos"
msgid "Menu settings"
msgstr "Configurações do menu"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Se você quiser reordenar itens de menu,  clique no ícone de "
"arrastar-e-soltar na coluna <em>Item de menu</em> e arraste o item "
"para sua nova posição na lista. (Clique sobre o ícone e mantenha o "
"botão do mouse pressionado enquanto arrasta o item). Lembre-se que "
"você deve clicar no botão \"Salvar\" no final da página para que as "
"suas alterações sejam de fato salvas."
msgid "Customize menu"
msgstr "Personalizar menu"
msgid "List items"
msgstr "Listar itens"
msgid "Menu link title"
msgstr "Título do link do menu"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr "O texto desse item; o texto do link que será exibido no menu."
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"O sistema de menu armazena apenas os caminhos do sistema, mas vai usar "
"as URLs alternativas para exibição"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr "O caminho \"@link_path\" é inválido, ou você não tem acesso a ele."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o link do menu."
msgid "Menu name"
msgstr "Nome do menu"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"O identificador deste menu para o sistema. Esse texto será usado para "
"construir a URL da página de <em>visão geral do menu</em> para este "
"menu. O identificador deve conter apenas letras minúsculas, números "
"e hífens e não pode ser repetido."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja apagar o item de menu personalizado "
"%title?"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"O nome do menu não pode ter nada além de letras minúsculas, "
"números e hífens."
msgid "The menu already exists."
msgstr "O menu já existe."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "O nome do menu não pode ter mais de 1 caractere."
msgstr[1] "O nome do menu não pode ter mais de @count caracteres."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr "Digite o título e o endereço do novo item do menu."
msgid ""
"Primary Key: Unique key for menu. This is used as a block delta so "
"length is 32."
msgstr ""
"Chave Primária: identificador do menu. Como isso é usado como delta "
"do bloco, o tamanho máximo é 32."
msgid "Menu title; displayed at top of block."
msgstr "Título do menu; mostrado no topo do bloco."
msgid "Menu description."
msgstr "Descrição do menu."
msgid "Presets"
msgstr "Presets"
