# Welsh translation of Bookmarks (6.x-2.7)
# Copyright (c) 2011 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pennawd"
msgid "Save configuration"
msgstr "Cadw ffurfweddiad"
msgid "delete"
msgstr "dileu"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Operations"
msgstr "Gweithrediad"
msgid "List"
msgstr "Rhestr"
msgid "disabled"
msgstr "analluog"
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiadau"
msgid "Enabled"
msgstr "Wedi ei alluogi"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ni ellir dad-wneud y weithred yma."
msgid "Weight"
msgstr "Pwysau"
msgid "edit"
msgstr "golygu"
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
msgid "Path"
msgstr "Llwybr"
msgid "Add item"
msgstr "Ychwanegu eitem"
msgid "Menu item"
msgstr "Eitem dewislen"
msgid "Expanded"
msgstr "Wedi ehangu"
msgid "Parent item"
msgstr "Eitem rhiant"
msgid "Defaults"
msgstr "Rhagosodiadau"
msgid "menu"
msgstr "dewislen"
msgid "Edit menu"
msgstr "Golygu dewislen"
msgid "Delete menu"
msgstr "Dileu dewislen"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Golygu eitem dewislen"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Dileu eitem dewislen"
msgid "Menu settings"
msgstr "Gosodiadau dewislen"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"I ail osod eitemau'r fwydlen, gafaelwch mewn handlen llusgo a gollwng "
"o dan golofn <em>eitem y Fwydlen </em> a llusgo'r eitemau (neu grŵp o "
"eitemau) i leoliad newydd yn y rhestr. (Gafaelwch yn yr handlen drwy "
"glicio a dal y llygoden wrth hofran dros yr eicon handlen). Cofiwch na "
"fydd y newidiadau yn cael eu cadw tan i chi glicio'r botwm <em>Cadw "
"ffurfwedd</em> ar waelod y dudalen."
msgid "Customize menu"
msgstr "Addasu dewislen"
msgid "List items"
msgstr "Rhestru eitemau"
msgid "Menu link title"
msgstr "Pennawd dolen dewislen"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"Y ddolen testun sy'n gyfatebol i'r eitem yma a ddylai ymddangos yn y "
"dewislen."
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Mae'r system dewislen yn storio llwybrau system yn unig, ond fydd yn "
"defnyddio enw arall URL i ddangos. Mae %link_path wedi ei storio fel "
"%normal_path."
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr ""
"Mae llwybr '@link_path' un ai'n annilys neu nid oes gennych fynediad "
"ato."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Roedd gwall wrth gadw'r dolen i'r dewislen."
msgid "Menu name"
msgstr "Enw'r dewislen"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"Enw'r fwydlen a ellir ei ddarllen gan beiriant. Defnyddir y testun yma "
"i adeiladu tudalen URL  <em> o ragolwg o'r fwydlen</em> ar gyfer y "
"fwydlen yma. Rhaid i'r enw yma gynnwys llythrennau bach, rhifau, a "
"chysylltnodau,yn unig a rhaid iddynt fod yn unigryw."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "A ydych yn sicr eich bod eisiau dileu'r dewislen arferu %title?"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"Gall yr enw dewislen ddim ond gynnwys lythrennau bach, rhifau, a "
"chysylltnod."
msgid "The menu already exists."
msgstr "Mae'r dewislen yn bodoli'n barod,"
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] ""
"Ni all enw'r dewislen fod yn fwy nag 1 cymeriad.   Ni all enw'r "
"dewislen fod yn fwy na @count o gymeriadau."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr "Rhowch bennawd a llwybr ar gyfer eich eitem dewislen newydd."
msgid ""
"Primary Key: Unique key for menu. This is used as a block delta so "
"length is 32."
msgstr ""
"Allwedd Sylfaenol: Allwedd unigryw i ddewislen. Mae hwn yn cael ei "
"ddefnyddio fel delta bloc felly ei hyd yw 32."
msgid "Menu title; displayed at top of block."
msgstr "Pennawd y dewislen; wedi ei ddangos ar ben y bloc."
msgid "Menu description."
msgstr "Disgrifiad dewislen"
