# Thai translation of Bookmarks (6.x-2.6)
# Copyright (c) 2016 by the Thai translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Thai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "หัวข้อ"
msgid "Save configuration"
msgstr "บันทึกค่า"
msgid "delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
msgid "List"
msgstr "ดูลิสต์"
msgid "disabled"
msgstr "ปิดใช้งาน"
msgid "Description"
msgstr "คำอธิบาย"
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "คำสั่งนี้เมื่อทำแล้วไม่สามารถย้อนได้"
msgid "Weight"
msgstr "น้ำหนัก"
msgid "edit"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
msgid "Path"
msgstr "ตำแหน่งพาธ"
msgid "Add item"
msgstr "เพิ่มเมนูย่อย"
msgid "Menu item"
msgstr "เมนูย่อย"
msgid "Expanded"
msgstr "แสดงเมนูย่อย"
msgid "Parent item"
msgstr "เมนูหลักของเมนูย่อยนี้"
msgid "menu"
msgstr "เมนู"
msgid "Edit menu"
msgstr "แก้ไขเมนู"
msgid "Delete menu"
msgstr "ลบเมนู"
msgid "Edit menu item"
msgstr "แก้ไขเมนูย่อย"
msgid "Delete menu item"
msgstr "ลบเมนูย่อย"
msgid "Menu settings"
msgstr "ตั้งค่าเมนู"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"เรียงลำดับเมนูโดยการลากเครื่องหมายกากบาทในคอลัมน์ "
"<em>รายการ</em> "
"ไปไว้ในตำแหน่งที่ต้องการ "
"การเปลี่ยนตำแหน่งจะยังไม่ถูกบันทึกจนกว่าคุณจะกดปุ่ม "
"<em>บันทึกค่า</em>"
msgid "Customize menu"
msgstr "จัดการเมนู"
msgid "List items"
msgstr "รายการเมนูย่อย"
msgid "Menu link title"
msgstr "รายการ"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr "ข้อความสำหรับแสดงเป็นลิงก์ในเมนู"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr ""
"ตำแหน่งพาธ '@link_path' "
"ไม่ถูกต้อง "
"หรือคุณยังไม่ได้ หรือ "
"คุณไม่สามารถเข้าถึงได้"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกลิงก์ของเมนู"
msgid "Menu name"
msgstr "ชื่อเมนู"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"ชื่อเมนูที่คุณต้องการให้ระบบเห็น "
"ชื่อนี้จะใช้ในการสร้าง URL "
"สำหรับหน้า <em>menu overview</em> "
"อนุญาตให้ใส่ได้เฉพาะตัวพิมพ์เล็ก, "
"ตัวเลข และขีดกลาง (-) "
"เท่านั้น "
"และต้องไม่ซ้ำกับที่มีอยู่ก่อนแล้ว"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr ""
"คุณแน่ใจว่าต้องการลบเมนู "
"%title?"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"ชื่อเมนูควรประกอบไปด้วยตัวอักษรพิมพ์เล็ก, "
"ตัวเลข, "
"และยัติภังค์เท่านั้น"
msgid "The menu already exists."
msgstr "มีเมนูอยู่แล้ว"
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr ""
"ใส่ชื่อ, ลิงก์, ตำแหน่ง "
"และน้ำหนักของเมนูย่อยที่ต้องการสร้าง"
msgid "Menu description."
msgstr "คำอธิบายเมนู"
