# Persian, Farsi translation of Bookmarks (6.x-2.6)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Save configuration"
msgstr "ذخیره پیکربندی"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Public"
msgstr "عمومی"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "Path"
msgstr "مسیر"
msgid "Add item"
msgstr "افزودن آیتم"
msgid "Menu item"
msgstr "آیتم منو"
msgid "Expanded"
msgstr "گسترده"
msgid "Parent item"
msgstr "آیتم والد"
msgid "Bookmarks"
msgstr "نشانه‌ها"
msgid "menu"
msgstr "منو"
msgid "Edit menu"
msgstr "ویرایش منو"
msgid "Delete menu"
msgstr "حذف منو"
msgid "Edit menu item"
msgstr "ویرایش آیتم منو"
msgid "Delete menu item"
msgstr "حذف آیتم منو"
msgid "Customize"
msgstr "سفارشی کردن"
msgid "Menu settings"
msgstr "تنظیمات منو"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"برای بازآرایی آیتم‌های منو بارفتن به "
"قسمت زیرین ستون <em>منو</em> آن را گرفته و "
"به محل جدید در لیست (یا گروه) کشیده و "
"رها کنید. (گرفتن دستگیره با کلیک و "
"نگهداشتن موس هنگامی که برروی نشانه "
"هستیم امکان پذیر است.) به یاد داشته "
"باشید تا زمانیکه برروی «ذخیره "
"پیکربندی» در انتهای صفحه کلیک نکنید "
"تغییرات ذخیره نخواهند شد."
msgid "Customize menu"
msgstr "سفارشی سازی منو"
msgid "List items"
msgstr "فهرست آیتم‌ها"
msgid "Menu link title"
msgstr "عنوان پیوند منو"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"متن پیوند مطابق با این آیتم که باید در "
"منو ظاهر شود."
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"سیستم منو فقط مسیرهای سیستم را ذخیره "
"می‌کند، اما برای نمایش از نام مستعار "
"استفاده می‌کند. %link_path به صورت %normal_path "
"ذخیره شده است"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr ""
"مسیر '@link_path' نامعتبر است یا شما اجازه "
"دسترسی به آن را ندارید."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "هنگام ذخیره پیوند منو خطایی رخ داد."
msgid "Menu name"
msgstr "نام منو"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"نام قابل فهم توسط ماشین برای این منو. "
"این متن برای ایجاد نشانی صفحه <em>مرور "
"منو</em> برای این منو به کار می‌رود نام "
"فقط باید شامل حروف کوچک، اعداد و خط "
"تیره(-) باشد و نام باید منحصر به فرد "
"باشد."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید منوی "
"%title را حذف کنید؟"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"نام منو فقط می‌تواند حروف کوچک، اعداد "
"و خط تیره(-) باشد."
msgid "The menu already exists."
msgstr "منو درحال حاضر وجود دارد."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "نام منو نمی‌تواند بیش از یک حرف باشد"
msgstr[1] "نام منو نمی‌تواند بیش از @count حرف باشد."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr ""
"عنوان و مسیر قلم جدید منوی خود را وارد "
"کنید."
