# Greek translation of Bookmarks (6.x-2.5)
# Copyright (c) 2011 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-26 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιες"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να "
"αναιρεθεί."
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
msgid "Add item"
msgstr "Προσθήκη στοιχείου μενού"
msgid "Menu item"
msgstr "Στοιχείο μενού"
msgid "Expanded"
msgstr "Σε ανάπτυξη"
msgid "Parent item"
msgstr "Γονικό στοιχείο"
msgid "menu"
msgstr "μενού"
msgid "Edit menu"
msgstr "Επεξεργασία μενού"
msgid "Delete menu"
msgstr "Διαγραφή μενού"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Τροποποίηση στοιχείου μενού"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Διαγραφή στοιχείου μενού"
msgid "Menu settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μενού"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Για να ανακατατάξετε τα στοιχεία του "
"μενού, χρησιμοποιήστε τις λαβές 'σύρε "
"και άσε' κάτω από τη στήλη <em>Μενού</em> "
"και μεταφέρετε τα μενού (μια ομάδα "
"μενού) στην καινούργια τους θέση στη "
"λίστα (τραβήξτε τις λαβές πατώντας και "
"κρατώντας πατημένο όταν βρισκόσαστε "
"με το ποντίκι πάνω από το εικονίδιο "
"της λαβής). Σημειώστε ότι οι αλλαγές "
"δεν θα αποθηκευθούν αν δεν πατήσετε "
"πάνω στο κουμπί <em>Αποθήκευση "
"αλλαγών</em> στο τέλος της σελίδας."
msgid "Customize menu"
msgstr "Αλλάξτε το μενού"
msgid "List items"
msgstr "Λίστα στοιχείων"
msgid "Menu link title"
msgstr "Τίτλος παραπομπής μενού"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"Το κείμενο της παραπομπής που "
"αντιστοιχεί σε αυτή τη δημοσίευση "
"όπως θέλετε να εμφανίζεται στο μενού."
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Το σύστημα των μενού αποθηκεύει μόνο "
"τις διαδρομές του συστήματος, αλλά "
"χρησιμοποιεί το URL ψευδώνυμο για "
"παρουσίαση. Το %link_path έχει αποθηκευτεί "
"ως %normal_path"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr ""
"Η διαδρομή @link_path' είτε είναι "
"λανθασμένη ή δεν έχετε πρόσβαση σε "
"αυτή."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά την αποθήκευση "
"του μενού."
msgid "Menu name"
msgstr "Όνομα μενού"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"Το μηχανικώς αναγνώσιμο όνομα του "
"μενού. Αυτό το κείμενο θα "
"χρησιμοποιηθεί για την κατασκευή του "
"URL της σελίδας <em>επισκόπηση μενού</em> "
"για αυτό το μενού. Το όνομα πρέπει να "
"αποτελείται μόνο από μικρά γράμματα, "
"αριθμούς και παύλες. Το όνομα πρέπει "
"να είναι μοναδικό για αυτόν το μενού."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
"διαγράψετε το μενού με τίτλο %title;"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"Το όνομα του μενού μπορεί να "
"αποτελείται μόνο από μικρά γράμματα, "
"αριθμούς και παύλες."
msgid "The menu already exists."
msgstr "Το μενού υπάρχει ήδη."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] ""
"Το όνομα του μενού δεν μπορεί να είναι "
"μακρύτερο από 1 χαρακτήρα."
msgstr[1] ""
"Το όνομα του μενού δεν μπορεί να είναι "
"μακρύτερο από @count χαρακτήρες."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr ""
"Ορίστε τον τίτλο και τη διαδρομή, για "
"το νέο μενού σας."
msgid "Menu description."
msgstr "Περιγραφή μενού."
