# Finnish translation of Bookmarks (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2013 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-13 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
msgid "Add item"
msgstr "Lisää kohta"
msgid "Menu item"
msgstr "Valikon kohta"
msgid "Expanded"
msgstr "Laajennettu"
msgid "Parent item"
msgstr "Yläkohta"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
msgid "menu"
msgstr "valikko"
msgid "Edit menu"
msgstr "Muokkaa valikkoa"
msgid "Delete menu"
msgstr "Poista valikko"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Muokkaa valikon kohtaa"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Poista valikon kohta"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkkini"
msgid "Menu settings"
msgstr "Valikon asetukset"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Järjestele valikon kohtia uudelleen vetämällä niitä <em>Valikon "
"kohta</em>-sarakkeen alla olevasta vetokahvasta. (Osoita hiirellä "
"kahva-ikonia, paina hiiren näppäin pohjaan ja vedä.) Muista, että "
"muutoksia ei tallenneta ennen kuin painat <em>Tallenna asetukset</em> "
"-painiketta sivun alalaidassa."
msgid "Customize menu"
msgstr "Mukauta valikkoa"
msgid "List items"
msgstr "Listaa kohdat"
msgid "Menu link title"
msgstr "Valikon linkin otsikko"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr "Tähän kohtaan kuuluva linkkiteksti, joka näytetään valikossa."
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Valikkojärjestelmä tallentaa vain järjestelmäpolkujen osoitteet, "
"näkyvä osoite haetaan URL-aliaksesta. %link_path tallennettiin "
"muodossa %normal_path"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr ""
"Hakemistopolku '@link_path' on virheellinen tai pääsy siihen on "
"kielletty."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Valikon kohdan tallentaminen ei onnistunut."
msgid "Menu name"
msgstr "Valikon nimi"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"Valikon nimi järjestelmää varten. Tätä nimeä käytetään "
"<em>valikon yleiskatsaus</em> -sivun osoitteessa. Nimi voi sisältää "
"vain pieniä kirjaimia, numeroita sekä väliviivoja, ja sen on oltava "
"ainutkertainen."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Haluatko varmasti mukautetun valikon %title?"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"Valikon nimi voi sisältää vain pieniä kirjaimia, numeroita ja "
"väliviivoja."
msgid "The menu already exists."
msgstr "Valikko on jo olemassa."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "Valikon nimi ei voi olla pidempi kuin 1 merkki."
msgstr[1] "Valikon nimi ei voi olla pidempi kuin @count merkkiä."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr "Anna valikon uuden kohdan otsikko ja polku."
msgid ""
"Primary Key: Unique key for menu. This is used as a block delta so "
"length is 32."
msgstr ""
"Pääavain: Valikon ainutkertainen tunniste. Tätä käytetään "
"lohkon delta-arvona, joten pituus on 32."
msgid "Menu title; displayed at top of block."
msgstr "Valikon otsikko, näytetään lohkon ylälaidassa."
msgid "Menu description."
msgstr "Valikon kuvaus."
