# Chinese, Simplified translation of Bookmarks (6.x-2.10)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 04:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Save configuration"
msgstr "保存配置"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Public"
msgstr "公开"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Path"
msgstr "路径"
msgid "Add item"
msgstr "增加菜单项"
msgid "Menu item"
msgstr "菜单项"
msgid "Expanded"
msgstr "已展开"
msgid "Parent item"
msgstr "父级项目"
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
msgid "Defaults"
msgstr "默认"
msgid "menu"
msgstr "菜单"
msgid "Edit menu"
msgstr "编辑菜单"
msgid "Delete menu"
msgstr "删除菜单"
msgid "Edit menu item"
msgstr "编辑菜单项"
msgid "Delete menu item"
msgstr "删除菜单项"
msgid "Customize"
msgstr "自定义"
msgid "My bookmarks"
msgstr "我的书签"
msgid "Menu settings"
msgstr "菜单设置"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"要重新安排菜单条目，拖住 "
"<em>菜单条目</em>列下拖放手柄，将条目（或条目组）拖到列表新的位置。（点下一个手柄，保持鼠标点下状态移动手柄图标）。要记住，您的改变不会被保存，直到您按下页面底部的<em>保存配置</em> "
"按钮。"
msgid "Customize menu"
msgstr "自定义菜单"
msgid "List items"
msgstr "菜单项列表"
msgid "Menu link title"
msgstr "菜单链接标题"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr "此菜单项应该显示在菜单中的链接文字。"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"菜单系统仅储存系统路径，但在显示时会使用 URL "
"别名。%link_path 会以 %normal_path 来储存。"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr "@link_path 无效，或者您没有访问权限。"
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "保存菜单链接时出错。"
msgid "Menu name"
msgstr "菜单名称"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr "本菜单的机读名称。该文本用于本菜单的<em>菜单概要</em>页面的URL构建。这一名称只能包含小写字母、连字符，并且具有唯一性。"
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "确定要删除自定义菜单 %title 吗？"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr "菜单名称只能由小写英文字母、数字及连字符组成。"
msgid "The menu already exists."
msgstr "菜单已经存在。"
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "菜单名称不能超过 1 个字符。"
msgstr[1] "菜单名称不能超过 @count 个字符。"
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr "输入新的菜单项的名称和路径"
msgid ""
"Primary Key: Unique key for menu. This is used as a block delta so "
"length is 32."
msgstr ""
"主键：菜单的唯一键值。这个值用于区块的偏移量，长度为32 "
"。"
msgid "Menu title; displayed at top of block."
msgstr "菜单标题，在区块顶部显示。"
msgid "Menu description."
msgstr "菜单描述。"
msgid "Presets"
msgstr "预设"
