# Portuguese, Portugal translation of Bookmarks (6.x-2.10)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "inativo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Add item"
msgstr "Adicionar item"
msgid "Menu item"
msgstr "Item de menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
msgid "Parent item"
msgstr "Item pai"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinições"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Editar menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Eliminar menu"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Editar item de menu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Eliminar o item de menu"
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
msgid "My bookmarks"
msgstr "Meus marcadores"
msgid "Menu settings"
msgstr "Configurações de menu"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Para reorganizar os itens de menu, agarre o manípulo "
"<em>drag-and-drop</em> sob a coluna <em>Item de menu</em> e arraste-o "
"para uma nova posição na lista. (Agarre um manípulo, clicando e "
"segurando o botão do rato enquanto passa sobre o ícone do "
"manípulo.) Lembre-se de que as suas alterações não serão "
"guardadas até clicar no botão <em>Guardar Blocos</em> no fundo da "
"página."
msgid "Customize menu"
msgstr "Personalizar menu"
msgid "List items"
msgstr "Listar itens"
msgid "Menu link title"
msgstr "Título da ligação do menu"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"O texto da ligação que corresponde a este item que deverá aparecer "
"no menu."
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"O sistema de menus grava apenas os caminhos do sistema, mas mostra o "
"URL alternativo. %link_path foi gravado como %normal_path"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr "O caminho '@link_path' é inválido ou você não tem acesso ao mesmo."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "Ocorreu um erro a guardar a ligação do menu."
msgid "Menu name"
msgstr "Nome do menu"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"O nome de sistema deste menu. Este texto será utilizado para "
"construir o URL da página de <em>resumo do menu</em> para este menu. "
"Este nome deve conter apenas letras, números e hífens, e tem que ser "
"único."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o menu personalizado %title?"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr "O nome do menu só pode conter letras minúsculas, números e hífens."
msgid "The menu already exists."
msgstr "O menu já existe."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "O nome do menu não pode ser mais longo do que 1 caracter."
msgstr[1] "O nome do menu não pode ser mais longo do que @count caracteres."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr "Insira o título e o caminho para o novo item de menu."
msgid ""
"Primary Key: Unique key for menu. This is used as a block delta so "
"length is 32."
msgstr ""
"Chave Primária: Chave única para o menu. Isto é usado como o delta "
"do bloco por isso o comprimento é 32."
msgid "Menu title; displayed at top of block."
msgstr "Título do menu; exibido no topo do bloco."
msgid "Menu description."
msgstr "Descrição do menu."
