# Korean translation of Bookmarks (6.x-2.10)
# Copyright (c) 2020 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bookmarks (6.x-2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-15 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Save configuration"
msgstr "설정 저장"
msgid "delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "disabled"
msgstr "사용 안 함"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Public"
msgstr "공용"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 되돌릴 수 없습니다."
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "edit"
msgstr "수정하기"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "Path"
msgstr "경로"
msgid "Add item"
msgstr "항목 추가"
msgid "Menu item"
msgstr "메뉴 항목"
msgid "Expanded"
msgstr "확장"
msgid "Parent item"
msgstr "상위 항목"
msgid "Bookmarks"
msgstr "즐겨찾기"
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
msgid "menu"
msgstr "메뉴"
msgid "Edit menu"
msgstr "메뉴 편집"
msgid "Delete menu"
msgstr "메뉴 삭제"
msgid "Edit menu item"
msgstr "메뉴 항목 편집"
msgid "Delete menu item"
msgstr "메뉴 항목 삭제"
msgid "My bookmarks"
msgstr "나의 북마크"
msgid "Menu settings"
msgstr "메뉴 설정"
msgid ""
"To rearrange menu items, grab a drag-and-drop handle under the "
"<em>Menu item</em> column and drag the items (or group of items) to a "
"new location in the list. (Grab a handle by clicking and holding the "
"mouse while hovering over a handle icon.) Remember that your changes "
"will not be saved until you click the <em>Save configuration</em> "
"button at the bottom of the page."
msgstr ""
"메뉴 항목을 재배치하려면 <em>메뉴 항목</em> "
"컬럼에게 있는 드래그 핸들(십자의 화살표)을 "
"잡아(핸들을 잡으려면 핸들 아이콘상에서 마우스의 "
"왼쪽 버튼을 누른 채로 합니다.) 리스트중의 새로운 "
"위치, 메뉴 항목(또는 메뉴 항목의 그룹)에 드래그를 "
"해제 하십시오. 페이지 아래에 있는 <em>설정 "
"저장</em>버튼을 클릭할 때까지 변경이 적용되지 "
"않습니다."
msgid "Customize menu"
msgstr "사용자 정의 메뉴"
msgid "List items"
msgstr "항목 목록"
msgid "Menu link title"
msgstr "메뉴 링크 제목"
msgid ""
"The link text corresponding to this item that should appear in the "
"menu."
msgstr ""
"메뉴로 표시되는 항목에 대한 링크 텍스트를 입력해 "
"주세요."
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"메뉴 시스템은 시스템 경로를 저장하지만, URL 별명을 "
"보여줍니다. %link_path 는 %normal_path 로 "
"저장되었습니다."
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr ""
"경로 '@link_path' 는 비활성화이거나 액세스 할 수 "
"없습니다."
msgid "There was an error saving the menu link."
msgstr "메뉴 링크 저장 중에 오류가 발생했습니다."
msgid "Menu name"
msgstr "메뉴명"
msgid ""
"The machine-readable name of this menu. This text will be used for "
"constructing the URL of the <em>menu overview</em> page for this menu. "
"This name must contain only lowercase letters, numbers, and hyphens, "
"and must be unique."
msgstr ""
"해당 메뉴의 '컴퓨터가 읽을수 있는 이름'을 입력해 "
"주세요.  이 텍스트는 해당 메뉴의 '메뉴의 "
"개관(overview)'페이지의 URL를 구축하기 위해서 "
"사용됩니다.  이름에는 소문자, 숫자, 하이픈만(-)이 "
"포함되며 유일할 필요가 있습니다."
msgid "Are you sure you want to delete the custom menu %title?"
msgstr "정말로 직접 작성한 메뉴 %title 를 삭제하겠습니까?"
msgid ""
"The menu name may only consist of lowercase letters, numbers, and "
"hyphens."
msgstr ""
"메뉴의 이름에는 영소문자, 숫자, 하이픈(-)만을 "
"사용할 수 있습니다."
msgid "The menu already exists."
msgstr "메뉴는 이미 존재합니다."
msgid "The menu name can't be longer than 1 character."
msgid_plural "The menu name can't be longer than @count characters."
msgstr[0] "메뉴 이름은 최대 1 글자입니다."
msgstr[1] "메뉴 이름은 최대 @count 글자입니다."
msgid "Enter the title and path for your new menu item."
msgstr ""
"새로운 메뉴 항목의 제목과 경로(path)를 "
"입력하십시오."
