# Swedish translation of BlogAPI Improved (6.x-0.1)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BlogAPI Improved (6.x-0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 00:56+0000\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "content"
msgstr "innehåll"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord."
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "Core - optional"
msgstr "Grundsystem - valfria"
msgid "Settings for @role"
msgstr "Inställningar för @role"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Tillåtna filändelser"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Filändelser som användaren med denna roll kan ladda upp. Separera "
"ändelserna med ett mellanslag och inkludera inte den inledande "
"punkten."
msgid "n/a"
msgstr "inte tillgänglig"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Maximal filstorlek per uppladdning"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Total filstorlek per användare"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"Den maximala storleken på alla filer som en användare tillåts ha "
"på webbplatsen (i megabyte)."
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr ""
"Den maximala filstorleken som en användare kan ladda upp (i "
"megabyte)."
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Förvalda tillåtna filändelser"
msgid "File settings"
msgstr "Inställningar för filer"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Förvalda filändelser som användare kan ladda upp. Separera "
"ändelserna med ett mellanslag och inkludera inte den inledande "
"punkten."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "Förvald maximal filstorlek per uppladdning"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Förvald total filstorlek per användare"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Dina inställningar i PHP begränsar den största per uppladdning till "
"%size."
msgid "Returns information about an author in the system."
msgstr "Visar information om en författare i systemet."
msgid "Creates a new post, and optionally publishes it."
msgstr "Skapar ett nytt inlägg och kan även publicera det."
msgid "Updates the information about an existing post."
msgstr "Uppdaterar information om ett befintligt inlägg."
msgid "Returns information about a specific post."
msgstr "Ger information om ett befintligt inlägg."
msgid "Deletes a post."
msgstr "Raderar ett inlägg."
msgid "Returns a list of the most recent posts in the system."
msgstr "Ger en lista med de senaste inläggen i systemet."
msgid "Updates information about an existing post."
msgstr "Uppdaterar information om ett befintligt inlägg."
msgid "Uploads a file to your webserver."
msgstr "Laddar upp en fil till webbservern."
msgid "Returns a list of all categories to which the post is assigned."
msgstr "Ger en lista över inläggets kategorier."
msgid ""
"Returns a bandwidth-friendly list of the most recent posts in the "
"system."
msgstr "Ger en bandbreddsvänlig lista med de senaste inläggen i systemet."
msgid "Sets the categories for a post."
msgstr "Anger kategorier för ett inlägg."
msgid ""
"Retrieve information about the XML-RPC methods supported by the "
"server."
msgstr "Hämtar information om vilka XML-RPC-metoder som stöds av servern."
msgid ""
"Retrieve information about the text formatting plugins supported by "
"the server."
msgstr ""
"Hämtar information om de insticksmoduler för textformatering som "
"stöds av servern."
msgid "Error storing post."
msgstr "Ett fel uppstod när inlägget sparades."
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera detta inlägg."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it exceeded the maximum "
"filesize of @maxsize."
msgstr ""
"Det går inte att ladda upp filen eftersom den överstiger den "
"maximala filstorleken på @maxsize."
msgid ""
"The file can not be attached to this post, because the disk quota of "
"@quota has been reached."
msgstr ""
"Filen kan inte bifogas till inlägget eftersom diskkvoten på @quota "
"har uppnåtts."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it is only possible to "
"upload files with the following extensions: @extensions"
msgstr ""
"Det går inte att ladda upp filen eftersom det bara går att ladda upp "
"filer med följande filtillägg: @extensions"
msgid "No file sent."
msgstr "Ingen fil skickades."
msgid "Error storing file."
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle sparas."
msgid "Invalid post."
msgstr "Ogiltigt inlägg."
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr ""
"Standardvärde för den maximala filstorleken som en användare kan "
"ladda upp."
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"Förvald maximal storlek av alla filer en användare kan ha på "
"webbplatsen (i megabyte)."
msgid "RSD"
msgstr "RSD"
msgid "administer content with blog api"
msgstr "administrera innehåll med Blog API"
msgid ""
"The Blog API module allows your site's users to access and post to "
"their blogs from external blogging clients. External blogging clients "
"are available for a wide range of desktop operating systems, and "
"generally provide a feature-rich graphical environment for creating "
"and editing posts."
msgstr ""
"Modulen Blog API låter användare på din webbplats komma åt och "
"göra nya inlägg på deras blogg från externa bloggklienter. Externa "
"bloggklienter finns för en rad olika operativsystem och brukar ge en "
"funktionsrik grafisk miljö för att skapa och redigera inlägg."
msgid ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>, a blogging client available for both "
"Mac OS X and Microsoft Windows, can be used with Blog API. Blog API "
"also supports <a href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a>, and most of the <a "
"href=\"@movabletype-api\">Movable Type API</a>. Blogging clients and "
"other services (e.g. <a href=\"@flickr\">Flickr's</a> \"post to "
"blog\") that support these APIs may also be compatible."
msgstr ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a> är en bloggklient, för både Mac OS "
"X och Microsoft Windows, som kan användas med Blog API. Blog API "
"stödjer också <a href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a> och största delen av <a "
"href=\"@movabletype-api\">Movable Type API</a>. Bloggklienter och "
"andra tjänster (t ex. <a href=\"@flickr\">Flickrs</a> \"publicera i "
"blogg\") som stödjer dessa API:er bör också fungera."
msgid ""
"Select the content types available to external clients on the <a "
"href=\"@blogapi-settings\">Blog API settings page</a>. If supported "
"and available, each content type will be displayed as a separate "
"\"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Välj de innehållstyper som skall vara tillgängliga för externa "
"bloggklienter på <a href=\"@blogapi-settings\">inställningssidan "
"för Blog API</a>. Ifall de stöds och finns tillgängliga visas varje "
"innehållstyp som en separat \"blogg\" av den externa klienten."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@blogapi\">Blog API module</a>."
msgstr ""
"Läs mer om <a href=\"@blogapi\">modulen Blog API</a> i "
"onlinehandboken."
msgid "Returns a list of blogs to which an author has posting privileges."
msgstr "Visar en lista med bloggar som författaren kan skapa inlägg i."
msgid "Returns a list of all categories defined in the blog."
msgstr "Ger en lista med alla kategorier som är definierade i bloggen."
msgid ""
"Publish (rebuild) all of the static files related to an entry from "
"your blog. Equivalent to saving an entry in the system (but without "
"the ping)."
msgstr ""
"Publicera (återskapa) alla statiska filer knutna till något inlägg "
"i din blogg. Samma som att spara ett inlägg i systemet (men utan "
"ping)."
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr "Du har inte behörighet att skapa denna typ av inlägg."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"Du har inte behörighet att publicera denna typ av inlägg. Var god "
"spara den som ett utkast istället."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"Du har inte behörighet att spara detta inlägg som ett utkast. Var "
"god publicera den istället."
msgid "Invalid categories submitted."
msgstr "Ogiltiga kategorier skickade."
msgid "A category from the @vocabulary_name vocabulary is required."
msgstr "En kategori från vokabulären @vocabulary_name krävs."
msgid "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgstr "Du kan bara välja en kategori från vokabulären @vocabulary_name."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr "Fel när kategorierna sparades. Denna funktion är inte tillgänglig."
msgid "You do not have permission to edit this blog."
msgstr "Du har inte behörighet att redigera denna blogg."
msgid "Enable for external blogging clients"
msgstr "Aktivera för externa bloggklienter"
msgid ""
"Select the content types available to external blogging clients via "
"Blog API. If supported, each enabled content type will be displayed as "
"a separate \"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Välj de innehållstyper som ska vara tillgängliga för externa "
"bloggklienter via Blog API. Ifall de stöds och finns tillgängliga "
"visas varje innehållstyp som en separat \"blogg\" av den externa "
"klienten."
msgid ""
"Blog API module is not configured to support the %type content type, "
"or you don't have sufficient permissions to post this type of content."
msgstr ""
"Modulen Blog API är inte konfigurerad för att stödja "
"innehållstypen %type, eller också har du inte tillräckliga "
"behörigheter för att lägga in denna typ av innehåll."
msgid "@type: added %title using blog API."
msgstr "@type: lade till %title via blogg-API."
msgid "@type: updated %title using Blog API."
msgstr "@type: uppdaterade %title via Blog API."
msgid "Blog API"
msgstr "Blogg-API"
msgid "Configure the content types available to external blogging clients."
msgstr "Välj vilka innehållstyper som externa bloggklienter kan använda."
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr ""
"Gör det möjligt för användare att skapa inlägg med applikationer "
"som stöder XML-RPC-baserade blogg-APIer."
