# Bahasa Malaysia translation of BlogAPI Improved (6.x-0.1)
# Copyright (c) 2012 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BlogAPI Improved (6.x-0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 05:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "content"
msgstr "kandungan"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Nama pengguna atau kata laluan salah."
msgid "view"
msgstr "lihat"
msgid "Core - optional"
msgstr "Teras - pilihan"
msgid "Settings for @role"
msgstr "Pengesetan untuk @role"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Sambungan fail yang dibenarkan"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Sambungan-sambungan yang boleh dimuat naik oleh para pengguna dengan "
"peranan ini. Pisahkan setiap sambungan dengan satu ruang dan jangan "
"masukkan titik mendahulu."
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Saiz maksimum fail untuk setiap muat naik"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Jumlah total saiz fail untuk setiap pengguna"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"Saiz maksimum semua fail seorang pengguna boleh miliki dalam laman web "
"(dalam megabait)."
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr ""
"Saiz maksimum fail seoarng pengguna boleh muat naikkan (dalam "
"megabait)"
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Sambungan fail lalai yang dibenarkan"
msgid "File settings"
msgstr "Pengesetan fail"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Sambungan-sambungan lalai para pengguna boleh memuat naik. Pisahkan "
"setiap sambungan dengan satu ruang dan jangan masukkan titik "
"mendahulu."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "Saiz maksimum lalai fail untuk setiap muat naik"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Jumlah total saiz lalai fail bagi setiap pengguna"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Pengesetan PHP anda mengehadkan saiz maksimum fail untuk setiap muat "
"naik kepada %size."
msgid "Returns information about an author in the system."
msgstr "Mengembalikan maklumat mengenai seorang pengarang dalam sistem."
msgid "Creates a new post, and optionally publishes it."
msgstr "Mencipta pos baharu dan menerbit ia secara pilihan."
msgid "Updates the information about an existing post."
msgstr "Mengemas kini maklumat mengenai pos sedia ada."
msgid "Returns information about a specific post."
msgstr "Mengembalikan maklumat mengenai pos tertentu."
msgid "Deletes a post."
msgstr "Memadam satu pos"
msgid "Returns a list of the most recent posts in the system."
msgstr "Mengembalikan satu senarai pos terbaru dalam sistem."
msgid "Updates information about an existing post."
msgstr "Mengemas kini maklumat mengenai satu pos sedia ada."
msgid "Uploads a file to your webserver."
msgstr "Memuat naik satu fail ke pelayan web anda."
msgid "Returns a list of all categories to which the post is assigned."
msgstr ""
"Mengembalikan satu senarai yanag mengandungi semua kategori pos "
"tersebut ditugaskan."
msgid ""
"Returns a bandwidth-friendly list of the most recent posts in the "
"system."
msgstr ""
"Mengembalikan satu senarai mesra lebar jalur yang menyenaraikan pos "
"terbaru dalam sistem."
msgid "Sets the categories for a post."
msgstr "Menetapkan pelbagai kategori untuk pos."
msgid ""
"Retrieve information about the XML-RPC methods supported by the "
"server."
msgstr ""
"Peroleh semula maklumat mengenai semua kaedah XML-RPC yang disokong "
"oleh pelayan."
msgid ""
"Retrieve information about the text formatting plugins supported by "
"the server."
msgstr ""
"Peroleh semula maklumat mengenai semua plugin pemformatan teks yang "
"disokong oleh pelayan."
msgid "Error storing post."
msgstr "Gagal menyimpan pos."
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk mengemas kini pos ini."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it exceeded the maximum "
"filesize of @maxsize."
msgstr ""
"Fail tidak dapat dimuat naik kerana ia telah melebihi saiz fail "
"maksimum @maxsize."
msgid ""
"The file can not be attached to this post, because the disk quota of "
"@quota has been reached."
msgstr ""
"Fail tidak boleh dilampirkan pada pos ini kerana kuota cakera @quota "
"telah dicapai."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it is only possible to "
"upload files with the following extensions: @extensions"
msgstr ""
"Tidak dapat memuat naik fail tersebut kerana hanya fail dengan "
"sambungan berikut boleh dimuat naik: @extensions"
msgid "No file sent."
msgstr "Tiada fail dihantar."
msgid "Error storing file."
msgstr "Gagal menyimpan fail."
msgid "Invalid post."
msgstr "Pos tidak sah."
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr "Saiz maksimum lalai fail satu pengguna boleh muat naik"
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"Saiz maksimum lalai untuk semua fail satu pengguna boleh miliki dalam "
"laman."
msgid "RSD"
msgstr "RSD"
msgid "administer content with blog api"
msgstr "tadbirkan kandungan dengan blog api"
msgid ""
"The Blog API module allows your site's users to access and post to "
"their blogs from external blogging clients. External blogging clients "
"are available for a wide range of desktop operating systems, and "
"generally provide a feature-rich graphical environment for creating "
"and editing posts."
msgstr ""
"Modul Blog API modul membolehkan para pengguna laman web anda "
"mengakses dan menerbitkan blog mereka dari klien pemblogan luaran. "
"Klien pemblogan luaran tersedia ada untuk pelbagai sistem operasi "
"desktop, dan secara amnya menyediakan satu ciri persekitaran grafik "
"untuk mencipta dan menyunting terbitan."
msgid ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>, a blogging client available for both "
"Mac OS X and Microsoft Windows, can be used with Blog API. Blog API "
"also supports <a href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a>, and most of the <a "
"href=\"@movabletype-api\">Movable Type API</a>. Blogging clients and "
"other services (e.g. <a href=\"@flickr\">Flickr's</a> \"post to "
"blog\") that support these APIs may also be compatible."
msgstr ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>, klien pemblogan tersedia ada untuk "
"Mac OS X dan Microsoft Windows boleh digunakan bersama blog API. Blog "
"API juga menyokong <a href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a>, dan kebanyakan<a "
"href=\"@movabletype-api\">Movable Type API</a>. Klien pemblogan dan "
"perkhidmatan lain (e.g. <a href=\"@flickr\">Flickr's</a> \"pos pada "
"blog\") yang menyokong kelompok API ini mungkin juga serasi."
msgid ""
"Select the content types available to external clients on the <a "
"href=\"@blogapi-settings\">Blog API settings page</a>. If supported "
"and available, each content type will be displayed as a separate "
"\"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Pilih jenis kandungan tersedia ada untuk klien luaran di <a "
"href=\"@blogapi-settings\">halaman pengesetan Blog API</a>. Jika "
"disokong dan tersedia ada, setiap jenis kandungan akan dipamerkan "
"sebagai satu \"blog\" berasingan oleh klien luaran."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@blogapi\">Blog API module</a>."
msgstr ""
"Untuk maklumat lanjut, lihat entri buku panduan dalam talian untuk <a "
"href=\"@blogapi\">modul Blog API</a>."
msgid "Returns a list of blogs to which an author has posting privileges."
msgstr ""
"Mengembalikan satu senarai blog yang memberi keistimewaan kepada "
"seorang pengarang untuk mengepos."
msgid "Returns a list of all categories defined in the blog."
msgstr ""
"Mengembalikan satu senarai yang mengandungi semua kategori yang "
"ditakrifkan dalam blog."
msgid ""
"Publish (rebuild) all of the static files related to an entry from "
"your blog. Equivalent to saving an entry in the system (but without "
"the ping)."
msgstr ""
"Terbitkan (bina semula) semua fail statik berkaitan dengan satu entri "
"dari blog anda. Sama seperti menyimpan satu entri dalam sistem (tetapi "
"tanpa ping)."
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk mencipta pos jenis ini."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menerbit pos jenis ini. "
"Sebaliknya, sila simpan ia sebagai draf."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"Anda tidak mempunyai keizinan untuk menyimpan pos ini sebagai draf. "
"Sebaliknya, sila terbitkan ia."
msgid "Invalid categories submitted."
msgstr "Kategori tidak sah dihantar."
msgid "A category from the @vocabulary_name vocabulary is required."
msgstr "Satu kategori dari kosa kata @vocabulary_name diperlukan."
msgid "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgstr ""
"Anda hanya boleh pilih satu kategori daripada perbendaharaan kata "
"@vocabulary_name."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr "Gagal menyimpan kategori. Ciri ini tidak tersedia."
msgid "You do not have permission to edit this blog."
msgstr "Anda tidak mempunyai keizinan untuk menyunting blog ini."
msgid "Enable for external blogging clients"
msgstr "Bolehkan untuk klien pemblogan luaran."
msgid ""
"Select the content types available to external blogging clients via "
"Blog API. If supported, each enabled content type will be displayed as "
"a separate \"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Pilih jenis kandungan tersedia ada bagi klien pemblogan luaran "
"menerusi Blog API. Jika disokong, setiap jenis kandungan yang "
"dibolehkan akan dipaparkan sebagai \"blog\" berasingan oleh klien "
"luaran tersebut."
msgid ""
"Blog API module is not configured to support the %type content type, "
"or you don't have sufficient permissions to post this type of content."
msgstr ""
"Modul Blog API tidak dikonfigurasikan untuk menyokong jenis kandungan "
"%type, atau anda tidak mempunyai keizinan yang mencukupi untuk "
"mengepos kandungan jenis ini."
msgid "@type: added %title using blog API."
msgstr "@type: %title telah ditambah menggunakan blog API."
msgid "@type: updated %title using Blog API."
msgstr "@type: %title telah dikemaskini menggunakan Blog API."
msgid "Blog API"
msgstr "API Blog"
msgid "Configure the content types available to external blogging clients."
msgstr ""
"Konfigurasikan jenis kandungan tersedia ada bagi klien pemblogan "
"luaran."
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr ""
"Membolehkan para pengguna mengepos kandungan menggunakan aplikasi yang "
"menyokong API blog XML-RPC."
