# Danish translation of BlogAPI Improved (6.x-0.1)
# Copyright (c) 2012 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BlogAPI Improved (6.x-0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "content"
msgstr "indhold"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode."
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "Core - optional"
msgstr "Kerne - valgfri"
msgid "Settings for @role"
msgstr "Indstillinger for @role"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Tilladte filtyper"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Filtyper som brugerne i rollen kan overføre. Adskil filtyper med "
"mellemrum og udelad punktummet."
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Maksimal filstørrelse"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Samlet filstørrelse"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"Maksimal størrelse af alle filer en bruger kan have på sitet (i "
"megabytes)."
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr "Maksimal størrelse af en fil som en bruger kan uploade (i megabytes)."
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Tilladte filtyper"
msgid "File settings"
msgstr "Fil-indstillinger"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Filtyper som brugerne i rollen kan overføre. Adskil filtyper med "
"mellemrum og udelad punktummet."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "Maksimale filstørrelse pr. upload"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Maksimal samlet filstørrelse pr. bruger"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Dine PHP-indstillinger begrænser størrelsen af uploadede filer til "
"%size."
msgid "Returns information about an author in the system."
msgstr "Returnerer information om en forfatter i systemet."
msgid "Creates a new post, and optionally publishes it."
msgstr "Opretter et nyt indlæg og udgiver det (valgfrit)."
msgid "Updates the information about an existing post."
msgstr "Opdaterer information om et eksisterende indlæg."
msgid "Returns information about a specific post."
msgstr "Returnerer information om et bestemt indlæg."
msgid "Deletes a post."
msgstr "Sletter et indlæg."
msgid "Returns a list of the most recent posts in the system."
msgstr "Returnerer en liste over systemets seneste indlæg."
msgid "Updates information about an existing post."
msgstr "Opdaterer information om et eksisterende indlæg."
msgid "Uploads a file to your webserver."
msgstr "Overfører en fil til webserveren."
msgid "Returns a list of all categories to which the post is assigned."
msgstr "Returnerer en liste over indlæggets tilknyttede kategorier."
msgid ""
"Returns a bandwidth-friendly list of the most recent posts in the "
"system."
msgstr ""
"Returnerer en båndbreddevenlig liste af de seneste indlæg i "
"systemet."
msgid "Sets the categories for a post."
msgstr "Vælger kategorier for et indlæg."
msgid ""
"Retrieve information about the XML-RPC methods supported by the "
"server."
msgstr "Hent information om hvilke XML-RPC metoder serveren understøtter."
msgid ""
"Retrieve information about the text formatting plugins supported by "
"the server."
msgstr ""
"Hent information om hvilke plugins til tekstformatering serveren "
"understøtter."
msgid "Error storing post."
msgstr "Kan ikke gemme indlæg."
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at opdatere dette indlæg."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it exceeded the maximum "
"filesize of @maxsize."
msgstr ""
"Det er ikke muligt at uploade filen, da den er større end den "
"maksimale filstørrelse på @maxsize."
msgid ""
"The file can not be attached to this post, because the disk quota of "
"@quota has been reached."
msgstr ""
"Filen kan ikke vedhæftes dette indlæg, da disk-kvoten på @quota er "
"blevet nået."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it is only possible to "
"upload files with the following extensions: @extensions"
msgstr ""
"Det er ikke muligt at uploade filen, da det kun er muligt at uploade "
"filer med disse endelser: @extensions"
msgid "No file sent."
msgstr "Ingen fil sendt."
msgid "Error storing file."
msgstr "Kan ikke gemme fil."
msgid "Invalid post."
msgstr "Ugyldigt indhold."
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr "Den maksimale filstørrelse en bruger kan uploade."
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr "Standardmaksimalstørrelse af alle filer en bruger kan have på sitet."
msgid "RSD"
msgstr "RSD"
msgid "administer content with blog api"
msgstr "administrér indhold med blog api"
msgid ""
"The Blog API module allows your site's users to access and post to "
"their blogs from external blogging clients. External blogging clients "
"are available for a wide range of desktop operating systems, and "
"generally provide a feature-rich graphical environment for creating "
"and editing posts."
msgstr ""
"Med Blog API-modulet kan brugerne oprette indlæg med eksterne "
"blogværktøjer, der gør det nemt at oprette og redigere indlæg. Der "
"findes blogværktøjer til en bred vifte af operativsystemer."
msgid ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>, a blogging client available for both "
"Mac OS X and Microsoft Windows, can be used with Blog API. Blog API "
"also supports <a href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a>, and most of the <a "
"href=\"@movabletype-api\">Movable Type API</a>. Blogging clients and "
"other services (e.g. <a href=\"@flickr\">Flickr's</a> \"post to "
"blog\") that support these APIs may also be compatible."
msgstr ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>, et blogværktøj der findes til både "
"Mac OS X og Microsoft Windows, kan bruges med  Blog API. Blog API "
"understøtter også <a href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a> og det meste af <a "
"href=\"@movabletype-api\">Movable Type API</a>. Blogværktøjer og "
"andre tjenester (f.eks. <a href=\"@flickr\">Flickrs</a> \"post to "
"blog\") der understøtter disse APIer er muligvis også understøttet."
msgid ""
"Select the content types available to external clients on the <a "
"href=\"@blogapi-settings\">Blog API settings page</a>. If supported "
"and available, each content type will be displayed as a separate "
"\"blog\" by the external client."
msgstr ""
"På <a href=\"@blogapi-settings\">Blog API-siden</a> kan du vælge "
"hvilke indholdstyper, der skal gøres tilgængelige for eksterne "
"værktøjer. Afhængigt af klienten vil hver indholdstype optræde som "
"en separat \"blog\"."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@blogapi\">Blog API module</a>."
msgstr ""
"Læs håndbogens afsnit om <a href=\"@blogapi\">Blog API</a> for "
"yderligere information."
msgid "Returns a list of blogs to which an author has posting privileges."
msgstr ""
"Returnerer en liste over weblogs som forfatteren har tilladelse til at "
"oprette indhold i."
msgid "Returns a list of all categories defined in the blog."
msgstr "Returnerer en liste over alle webloggens kategorier."
msgid ""
"Publish (rebuild) all of the static files related to an entry from "
"your blog. Equivalent to saving an entry in the system (but without "
"the ping)."
msgstr ""
"Udgiv (genopbyg) alle statiske filer knyttet til et indlæg i din "
"weblog. Svarer til at gemme et indlæg i systemet (men uden pinget)."
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette indlæg af denne type."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"Du har ikke adgang til at udgive indhold af denne type. Gem det "
"venligst som en kladde i stedet."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"Du har ikke adgang til at gemme indhold af denne type som en kladde. "
"Udgiv det venligst i stedet."
msgid "Invalid categories submitted."
msgstr "Ugyldige kategorier indsendt."
msgid "A category from the @vocabulary_name vocabulary is required."
msgstr "En kategori fra ordforrådet @vocabulary_name er påkrævet."
msgid "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgstr "Du kan kun vælge én kategori fra ordforrådet @vocabulary_name."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr ""
"Fejl ved forsøg på at gemme kategorier. Denne funktion er ikke "
"tilgængelig."
msgid "You do not have permission to edit this blog."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere indlægget."
msgid "Enable for external blogging clients"
msgstr "Aktivér for eksterne blogværktøjer"
msgid ""
"Select the content types available to external blogging clients via "
"Blog API. If supported, each enabled content type will be displayed as "
"a separate \"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Vælg de indholdstyper som skal gøres tilgængelige for eksterne "
"blogværktøjer via Blog API. Afhængigt af klienten vil hver "
"indholdstype optræde som en separat \"blog\"."
msgid ""
"Blog API module is not configured to support the %type content type, "
"or you don't have sufficient permissions to post this type of content."
msgstr ""
"Enten er Blog API-modulet ikke indstillet til at understøtte "
"indholdstypen %type, eller også har du ikke tilladelse til at oprette "
"indhold af denne type."
msgid "@type: added %title using blog API."
msgstr "@type: %title tilføjet via blog API."
msgid "@type: updated %title using Blog API."
msgstr "@type: %title opdateret via blog API."
msgid "Blog API"
msgstr "Blog API"
msgid "Configure the content types available to external blogging clients."
msgstr "Vælg hvilke indholdstyper der kan bruges af eksterne blog-klienter."
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr "Opret indhold med programmer der understøtter XML-RPC blog APIer."
