# Welsh translation of BlogAPI Improved (6.x-0.1)
# Copyright (c) 2010 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BlogAPI Improved (6.x-0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-01 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:19+0000\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "content"
msgstr "cynnwys"
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Enw defnyddiwr a chyfrinair anghywir."
msgid "view"
msgstr "gweld"
msgid "Core - optional"
msgstr "Craidd - dewisol"
msgid "Settings for @role"
msgstr "Gosodiadau ar gyfer @role"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Estyniadau ffeil a ganiateir"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Estyniadau y gall defnyddwyr yn y swyddogaeth yma ei lwytho i fyny. "
"Mae estyniadau gwahanol gyda bwlch a ddim yn cynnwys dot arweiniol."
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Maint ffeil mwyaf i bob llwythiad."
msgid "Total file size per user"
msgstr "Cyfanswm maint ffeil i bob defnyddiwr."
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"Maint mwyaf o holl ffeiliau y gall defnyddiwr ei gael ar safle (mewn "
"megabeitiau)."
msgid "The maximum size of a file a user can upload (in megabytes)."
msgstr "Y maint ffeil mwyaf gall defnyddiwr lwytho i fyny (mewn megabeitiau)."
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Estyniadau ffeil rhagosod a ganiateir."
msgid "File settings"
msgstr "Gosodiadau ffeil"
msgid ""
"Default extensions that users can upload. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Estyniadau rhagosod y gall ddefnyddwyr eu llwytho i fyny. Bydd "
"estyniadau gyda lle gwag ac ddim yn cynnyws y dot arweiniol."
msgid "Default maximum file size per upload"
msgstr "Rhagosod maint mwyaf ffeil i bob llwythiad."
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Rhagosod maint cwbl y ffeil i bob defnyddiwr"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Mae eich gosodiad PHP yn cyfyngu ar faint ffeil mwyaf sydd i bob "
"llwythiad i fyny i %size."
msgid "Returns information about an author in the system."
msgstr "Yn dychwelyd gwybodaeth am awdur yn y system."
msgid "Creates a new post, and optionally publishes it."
msgstr "Creu cofnod newydd, ac yn ei gyhoeddi'n ddewisol."
msgid "Updates the information about an existing post."
msgstr "Diweddaru gwybodaeth am gofnod presennol."
msgid "Returns information about a specific post."
msgstr "Yn dychwelyd gwybodaeth am gofnod penodol."
msgid "Deletes a post."
msgstr "Dileu cofnod."
msgid "Returns a list of the most recent posts in the system."
msgstr "Dychwelyd rhestr o'r cofnodion mwyaf diweddar yn y system."
msgid "Updates information about an existing post."
msgstr "Yn diweddaru gwybodaeth am gofnod sy'n bodoli."
msgid "Uploads a file to your webserver."
msgstr "Yn llwytho ffeil i fyny i'ch gweinyddwr we."
msgid "Returns a list of all categories to which the post is assigned."
msgstr ""
"Yn dychwelyd rhestr o holl gategorïau y mae'r cofnod wedi ei neilltuo "
"iddo."
msgid ""
"Returns a bandwidth-friendly list of the most recent posts in the "
"system."
msgstr ""
"Yn dychwelyd rhestr ystod band cyfeillgar o gofnodion mwyaf diweddar "
"yn y system."
msgid "Sets the categories for a post."
msgstr "Gosod categorïau i gofnod."
msgid ""
"Retrieve information about the XML-RPC methods supported by the "
"server."
msgstr ""
"Adfer gwybodaeth am ddulliau XML-RPC sydd wedi ei gefnogi gan y "
"gweinyddwr."
msgid ""
"Retrieve information about the text formatting plugins supported by "
"the server."
msgstr ""
"Adfer gwybodaeth am destun fformatio plygio i mewn sydd wedi ei "
"gefnogi gan y gweinyddwr."
msgid "Error storing post."
msgstr "Gwall storio cofnod."
msgid "You do not have permission to update this post."
msgstr "Does gennych ddim hawl i ddiweddaru'r cofnod yma."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it exceeded the maximum "
"filesize of @maxsize."
msgstr ""
"Nid yw'n bosib llwytho'r ffeil i fyny, oherwydd mae'n fwy na maint "
"ffeil mwyaf @maxsize."
msgid ""
"The file can not be attached to this post, because the disk quota of "
"@quota has been reached."
msgstr ""
"Ni ellir gludo'r ffeil i'r cofnod yma, oherwydd mae wedi cyrraedd dogn "
"disg o @quota."
msgid ""
"It is not possible to upload the file, because it is only possible to "
"upload files with the following extensions: @extensions"
msgstr ""
"Ni ellir llwytho'r ffeil i fyny, oherwydd dydi hi ond yn bosib llwytho "
"ffeiliau i fyny gyda'r estyniadau canlynol: @extensions"
msgid "No file sent."
msgstr "Dim ffeil wedi ei yrru."
msgid "Error storing file."
msgstr "Gwall storio ffeil"
msgid "Invalid post."
msgstr "Cofnod annilys."
msgid "The default maximum file size a user can upload."
msgstr "Maint ffeil mwayf rhagosod y gall defnyddiwr ei lwytho."
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"Y maint mwyaf o bob ffeil rhagosod y gall defnyddiwr ei gael ar ei "
"safle."
msgid "RSD"
msgstr "RSD"
msgid "administer content with blog api"
msgstr "cynnwys gweinyddwr gyda blog api"
msgid ""
"The Blog API module allows your site's users to access and post to "
"their blogs from external blogging clients. External blogging clients "
"are available for a wide range of desktop operating systems, and "
"generally provide a feature-rich graphical environment for creating "
"and editing posts."
msgstr ""
"Mae modiwl Blog API yn galluogi eich defnyddwyr safle i fynd mewn a "
"chofnodi eu blogiau o gleientiaid blogio allanol. Mae cleientiaid "
"blogio allanol ar gael ar gyfer amrywiaeth mawr o systemau rheoli "
"bwrdd gwaith, ac darparu'n gyffredinol amgylchedd graffigol nodwedd "
"cyfoethog i greu a golygu cofnodion."
msgid ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>, a blogging client available for both "
"Mac OS X and Microsoft Windows, can be used with Blog API. Blog API "
"also supports <a href=\"@blogger-api\">Blogger API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a>, and most of the <a "
"href=\"@movabletype-api\">Movable Type API</a>. Blogging clients and "
"other services (e.g. <a href=\"@flickr\">Flickr's</a> \"post to "
"blog\") that support these APIs may also be compatible."
msgstr ""
"<a href=\"@ecto-link\">Ecto</a>,gellir defnyddio teclyn blogio sydd ar "
"gael ar gyfer MAC OS X a Microsoft Windows efo Blog API. Mae Blog API "
"hefyd yn derbyn <a href=\"@blogger-api\">Blogiwr API</a>, <a "
"href=\"@metaweblog-api\">MetaWeblog API</a> a'r rhan fwyaf o <a "
"href=\"@movabletype-api\"> fathau API symudol </a>.Efallai y bydd "
"teclynnau blogio a gwasanaethau eraill sy'n gallu derfnyddio'r API's "
"hyn  (e.e. <a href=\"@flickr\">Flickr's</a> \"post to blog\") yn "
"gymharus hefyd."
msgid ""
"Select the content types available to external clients on the <a "
"href=\"@blogapi-settings\">Blog API settings page</a>. If supported "
"and available, each content type will be displayed as a separate "
"\"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Dewisiwch y mathau o gynnwys sydd ar gael i gwsmeriaid allanol ar "
"dudalen gosodiadau Blog API @bolgapi-settings. Os yw'n cael ei gefnogi "
"ac ar gael, bydd pob math o gynnwys yn cael eu dangos fel \"blog\" ar "
"wahan gan y cwsmer allanol."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@blogapi\">Blog API module</a>."
msgstr ""
"Am ragor o wybodaeth, gwelwch llawlyfr ar-lein modiwl Blog API "
"@blogapi."
msgid "Returns a list of blogs to which an author has posting privileges."
msgstr "Yn dychwelyd rhestr o flogiau y mae gan awdur freintiau cofnodi."
msgid "Returns a list of all categories defined in the blog."
msgstr ""
"Yn dychwelyd rhestr o holl gategorïau sydd wedi ei ddiffinio yn y "
"blog."
msgid ""
"Publish (rebuild) all of the static files related to an entry from "
"your blog. Equivalent to saving an entry in the system (but without "
"the ping)."
msgstr ""
"Cyhoeddi (ailadeiladu) holl ffeiliau statig sy'n berthansol i gofnod "
"o'ch blog. Yn cyfateb i gadw cofnod yn y system (ond heb y ping)."
msgid "You do not have permission to create this type of post."
msgstr "Does gennych ddim yr hawl i greu y math yma o gofnod."
msgid ""
"You do not have permission to publish this type of post. Please save "
"it as a draft instead."
msgstr ""
"Does gennych ddim hawl i gyhoeddi y math yma o gofnod. Rhaid i chi ei "
"gadw fel drafft yn lle."
msgid ""
"You do not have permission to save this post as a draft. Please "
"publish it instead."
msgstr ""
"Does gennych ddim hawl i gadw'r cofnod yma fel drafft. Cyhoeddwch ef "
"yn lle."
msgid "Invalid categories submitted."
msgstr "Categorïau annilys wedi eu cyflwyno."
msgid "A category from the @vocabulary_name vocabulary is required."
msgstr "Mae categori o eirfa @vocabulary_name yn ofynnol."
msgid "You may only choose one category from the @vocabulary_name vocabulary."
msgstr "Gallwch ond ddewis un categori o eirfa @vocabulary_name."
msgid "Error saving categories. This feature is not available."
msgstr "Gwall wrth gadw categorïau. Nid yw'r nodwedd yma ar gael."
msgid "You do not have permission to edit this blog."
msgstr "Does gennych chi ddim yr hawl i olygu'r blog yma."
msgid "Enable for external blogging clients"
msgstr "Galluogi cwsmeriaid blogio allanol"
msgid ""
"Select the content types available to external blogging clients via "
"Blog API. If supported, each enabled content type will be displayed as "
"a separate \"blog\" by the external client."
msgstr ""
"Dewis mathau o gynnwys sydd ar gael i glientiaid blogio allan drwy "
"Blog API. Os yn cael ei gefnogi, bydd pob math o gynnwys galluogol yn "
"cael ei ddangos fel \"blog\" ar wahan gan gleient allanol."
msgid ""
"Blog API module is not configured to support the %type content type, "
"or you don't have sufficient permissions to post this type of content."
msgstr ""
"Nid yw blog modiwl API wedi ei ffurfweddu i gefnogi y math o gynnwys "
"%type, neu nid oes gennych hawliau digonol i gofnodi y math yma o "
"gynnwys."
msgid "@type: added %title using blog API."
msgstr "@type: wedi ychwanegu %title gan ddefnyddio blog API."
msgid "@type: updated %title using Blog API."
msgstr "@type: wedi diweddaru %title gan ddefnyddio Blog API."
msgid "Blog API"
msgstr "Blog API"
msgid "Configure the content types available to external blogging clients."
msgstr "Ffurfweddu'r mathau o gynnwys i gwsmeriaid blogio allanol."
msgid ""
"Allows users to post content using applications that support XML-RPC "
"blog APIs."
msgstr ""
"Yn galluogi defnyddwyr i gofnodi cynnwys gan ddefnyddio cymwysiadau "
"sy'n cefnogi blog API XML-RPC."
