# German translation of Block Cache Alter (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Block Cache Alter (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
msgid "Clear cache"
msgstr "Cache leeren"
msgid "Cache settings"
msgstr "Cache-Einstellungen"
msgid "Block description"
msgstr "Blockbeschreibung"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Die Einstellungen des Blocks wurden gespeichert."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Eine kurze Beschreibung des Blocks. Sie wird auf der <a "
"href=\"@overview\">Blöcke-Verwaltungsseite</a> benutzt."
msgid "Block body"
msgstr "Blockinhalt"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Der Inhalt des Blocks, wie er dem Benutzer angezeigt wird."
msgid "Block configuration"
msgstr "Blockkonfiguration"
msgid "Cache lifetime"
msgstr "Minimale Cache-Lebensdauer"
msgid "Do not cache"
msgstr "Nicht cachen"
msgid "Cache once for everything (global)"
msgstr "Einmalig für alles (global) cachen."
msgid "Per page"
msgstr "Nach Seite"
msgid "Per role"
msgstr "Nach Rolle"
msgid "Per role per page"
msgstr "Nach Rolle und Seite"
msgid "Per user"
msgstr "Nach Benutzer"
msgid "Per user per page"
msgstr "Nach Benutzer und Seite"
msgid "Relation"
msgstr "Beziehung"
msgid ""
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web "
"page. The default theme Garland, for example, implements the regions "
"\"left sidebar\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and "
"\"footer\", and a block may appear in any one of these areas. The <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions."
msgstr ""
"Blöcke sind zusätzliche Inhalte, die in bestimmten Regionen der "
"Website, zum Beispiel in Seitenleisten, angezeigt werden können. Das "
"Standard-Theme Garland verwendet zum Beispiel die Regionen „linke "
"Seitenleiste“, „rechte Seitenleiste“, „Inhalt“, "
"„Kopfzeile“, sowie „Fußzeile“ und ein Block kann beliebig in "
"einem dieser Bereiche angezeigt werden. Die <a "
"href=\"@blocks\">Verwaltungsseite der Blöcke</a> stellt eine "
"Drag-and-drop-Funktion zur Verfügung, um Blöcke einer Region "
"zuzuweisen und die Reihenfolge der Blöcke innerhalb von Regionen zu "
"verändern."
msgid ""
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like "
"the <em>User login</em> block, for example), administrators can also "
"define custom blocks. Custom blocks have a title, description, and "
"body. The body of the block can be as long as necessary, and can "
"contain content supported by any available <a "
"href=\"@input-format\">input format</a>."
msgstr ""
"Obwohl Blöcke normalerweise automatisch durch Module (wie das "
"<em>Benutzeranmeldung</em>-Block ) generiert werden, können "
"Administratoren auch benutzerdefinierte Blöcke erstellen. Sie "
"bestehen aus einem Titel, einer Beschreibung sowie einem "
"Inhaltsbereich, der beliebig groß sein kann und dieser kann in jedem "
"verfügbaren <a href=\"@input-format\">Eingabeformat</a> sein, das "
"für Inhalte unterstützt wird."
msgid "When working with blocks, remember that:"
msgstr "Bei der Verwendung von Blöcken sollte folgendes beachtet werden:"
msgid ""
"since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
msgstr ""
"nicht alle Themes stellen die gleichen Regionen bereit, oder die "
"Regionen werden auf unterschiedliche Weise dargestellt, Blöcke "
"müssen bei jeden einzelnen Theme positioniert werden."
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
msgstr ""
"deaktivierte Blöcke oder Blöcke die keiner Region zugeordnet sind, "
"werden nie angezeigt."
msgid ""
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server "
"loads."
msgstr ""
"Wenn das Lastreduzierungsmodul aktiviert ist, werden Blöcke (mit "
"ausgewähltem Kontrollkästchen <em>Lastreduzierung</em>) bei hoher "
"Serverbelastung versteckt."
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
msgstr ""
"Blöcke können so konfiguriert werden, dass sie nur auf bestimmten "
"Seiten angezeigt oder ausgeblendet werden."
msgid ""
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions "
"are true."
msgstr ""
"Blöcke können so konfiguriert werden, dass sie nur angezeigt werden, "
"wenn bestimmte Bedingungen zutreffen."
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
msgstr ""
"Blöcke können so konfiguriert werden, dass ein Block nur für "
"bestimmte Rollen sichtbar ist."
msgid ""
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or "
"disabled on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
msgstr ""
"Administratoren können Benutzer entscheiden lassen, ob sie bestimmte "
"Blöcke sehen möchten. Die der Benutzer dann unter <em>Mein "
"Konto</em> konfigurieren kann."
msgid ""
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be "
"displayed only on certain pages."
msgstr ""
"Meist von Modulen bereitgestellte dynamische Blöcke werden nur auf "
"bestimmten Seiten angezeigt."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""
"Nähere Informationen bezüglich der Konfiguration und Anpassung sind "
"in der <a href=\"@block\">Online-Dokumentation des Block-Modul</a> "
"verfügbar."
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. To "
"change the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle "
"under the <em>Block</em> column and drag the block to a new location "
"in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while "
"hovering over a handle icon.) Since not all themes implement the same "
"regions, or display regions in the same way, blocks are positioned on "
"a per-theme basis. Remember that your changes will not be saved until "
"you click the <em>Save blocks</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Diese Seite stellt eine Drag-and-Drop-Funktion zur Verfügung, um "
"Blöcke einer Region zuzuweisen und die Reihenfolge der Blöcke "
"innerhalb von Regionen zu verändern. Die Region oder die Reihenfolge "
"eines Blocks kann mit der Drag-and-Drop-Funktion geändert werden. "
"Einfach mit der linken Maustaste auf das Kreuz klicken, festhalten und "
"in der gewünschte Position loslassen. Da nicht alle Themes die "
"gleichen Regionen verwenden oder Regionen unterschiedlich darstellen, "
"werden Blöcke pro Theme positioniert. Änderungen werden nicht "
"gespeichert bis die Veränderungen mit dem <em>Konfiguration "
"speichern</em>-Button übernommen werden."
msgid ""
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a "
"href=\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
msgstr ""
"Um die CPU Auslastung, den Datenbank Verkehr oder die Bandbreite zu "
"verringern, können Blöcke während hoher Serverlast automatisch "
"deaktiviert werden, indem man das Kontrollkästchen unter der "
"<em>Lastreduzierung</em> Spalte anwählt. Die Einstellungen können "
"auf der <a href=\"@throttleconfig\">Konfigurationsseite</a> des "
"Trottle-Moduls geändert werden."
msgid ""
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
"specific title and visibility settings. Use the <a "
"href=\"@add-block\">add block page</a> to create a custom block."
msgstr ""
"Das Verhalten eines Blocks (zum Beispiel auf welchen Seiten oder für "
"welche Benutzer er angezeigt wird), kann durch einen Klick auf "
"<em>Konfigurieren</em> angepasst werden. Verwenden Sie den <a "
"href=\"@add-block\">„Block hinzufügen“</a>-Button zum Erstellen "
"eines benutzerdefinierten Blocks."
msgid ""
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
"default, and must be moved to a region on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> to be visible."
msgstr ""
"Benutzen Sie diese Seite, um einen neuen, eigenen Block zu erstellen. "
"In der Voreinstellung sind neue Blöcke automatisch deaktiviert und "
"müssen auf der <a href=\"@blocks\">Blöcke-Verwaltungsseite</a> in "
"einen Anzeigebereich verschoben werden, um sichtbar zu sein."
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr ""
"Der Block %info wurde der ungültigen Region %region zugewiesen und "
"deshalb deaktiviert."
msgid "Performance and scalability"
msgstr "Leistungsstärke und Skalierbarkeit"
