# Chinese, Simplified translation of Block Cache Alter (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2015 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Block Cache Alter (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-20 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Performance"
msgstr "性能"
msgid "Clear cache"
msgstr "清空缓存"
msgid "Cache settings"
msgstr "缓存设置"
msgid "Block description"
msgstr "区块描述"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "已储存区块设置。"
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"区块的简要描述，用于 <a href=\"@overview\">区块总览</a> "
"页面。"
msgid "Block body"
msgstr "区块内容"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "显示给用户看的区块内容。"
msgid "Block configuration"
msgstr "区块设置"
msgid "Do not cache"
msgstr "不缓存"
msgid "Cache once for everything (global)"
msgstr "为所有东西缓存一次（全局）"
msgid "Per page"
msgstr "单页面"
msgid "Per role"
msgstr "单角色"
msgid "Per role per page"
msgstr "单页面单角色"
msgid "Per user"
msgstr "单用户"
msgid "Per user per page"
msgstr "单页面单用户"
msgid "Relation"
msgstr "关系"
msgid ""
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web "
"page. The default theme Garland, for example, implements the regions "
"\"left sidebar\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and "
"\"footer\", and a block may appear in any one of these areas. The <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions."
msgstr ""
"区块就是被放进网页里一个区域之中的内容容器。比方说，默认的主题 "
"Garland 具有这些区域: "
"左栏、右栏、内容、页首以及页尾，而区块可以呈现在这些区域之中。<a "
"href=\"@blocks\">区块管理页面</a>提供了一个拖放接口来管理区域中的区块，并且控制区域之中的区块顺序。"
msgid ""
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like "
"the <em>User login</em> block, for example), administrators can also "
"define custom blocks. Custom blocks have a title, description, and "
"body. The body of the block can be as long as necessary, and can "
"contain content supported by any available <a "
"href=\"@input-format\">input format</a>."
msgstr ""
"虽然区块通常会由模块自动产生(比方说，就像<em>用户登录</em>区块)，管理者也可以定义客制化的区块。自定义区块会有一个标题、说明以及正文。这个区块的正文可以很长，而且可以包含由<a "
"href=\"@input-format\">输入格式</a>所支持的内容。"
msgid "When working with blocks, remember that:"
msgstr "在设置区块时，请记得:"
msgid ""
"since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
msgstr "由于并非所有的主题都有同样的区域或者以同样的方式显示区域，区块的位置会依照每个主题而变动。"
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
msgstr "被停用的区块或者没有被放在一个区域中的区块不会被显示出来。"
msgid ""
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server "
"loads."
msgstr ""
"负荷管制模块已经启用，在服务器有高会话数时负荷区块 "
"(被勾选<em> 负荷</em>字段的区块) 会被隐藏起来。"
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
msgstr "区块可以被设置为只有在某些页面才能被看到。"
msgid ""
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions "
"are true."
msgstr "区块可以被设置为当指定的条件为true时才能被看到。"
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
msgstr "区块可以被设置成只有让某些用户角色看到。"
msgid ""
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or "
"disabled on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
msgstr ""
"管理者可以允许特定的区块可以依照每个用户使用<em>我的账号</em> "
"页面来启用或停用。"
msgid ""
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be "
"displayed only on certain pages."
msgstr "某些动态的区块，像是由模块所产生的区块，只会出现在某些页面中。"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""
"更多的信息，请见<a "
"href=\"@block\">区块模块</a>的在线手册项目。"
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. To "
"change the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle "
"under the <em>Block</em> column and drag the block to a new location "
"in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while "
"hovering over a handle icon.) Since not all themes implement the same "
"regions, or display regions in the same way, blocks are positioned on "
"a per-theme basis. Remember that your changes will not be saved until "
"you click the <em>Save blocks</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"这个页面提供了一个拖放的接口来把区块放置到区域中，同时可以控制区域中区块的顺序。要变更一个区块的区域或顺序，抓起一个 "
"<em>区块</em>的拖放字段并且把那个区块放置到一个新的位置上。(按下鼠标不放以抓起一个项目图标) "
"由于并非所有的主题都使用同样的区域，或者以同样的方式来显示区域，这些区块的位置会依照每个主题而有所不同。请记住，除非你按下本页面底下那个<em>储存区块</em>按钮，不然你做的任何变更都不会被储存。"
msgid ""
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a "
"href=\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
msgstr ""
"要减少cpu用量、数据库流量或者带宽，可以勾选区块的<em> "
"负荷</em> "
"勾选框来设置在服务器高会话状态时自动停用这些区块。同时可以在 "
"<a href=\"@throttleconfig\">负荷管制页面</a> "
"来调整负荷的门槛。"
msgid ""
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
"specific title and visibility settings. Use the <a "
"href=\"@add-block\">add block page</a> to create a custom block."
msgstr ""
"按下每个区块旁边的<em> "
"设置</em>链接来设置特别标题和可见性。可以用<a "
"href=\"@add-block\">加入区块页面</a> 来建立一个自定义的 "
"区块。"
msgid ""
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
"default, and must be moved to a region on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> to be visible."
msgstr ""
"使用这个页面来建立一个新的自定义区块。新的区块默认是停用的而必须在<a "
"href=\"@blocks\">区块设置页面</a> "
"中被移动到一个区域中才能被看到。"
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr ""
"区块 %info 被分配到无效的区域 %region "
"里面，已经被停用了。"
msgid "Performance and scalability"
msgstr "性能和可扩展性"
