# Russian translation of Block Cache Alter (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2017 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Block Cache Alter (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-26 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
msgid "Clear cache"
msgstr "Очистить кэш"
msgid "Cache settings"
msgstr "Настройки кэша"
msgid "Block description"
msgstr "Описание блока"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Настройки блока сохранены."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Краткое описание вашего блока. "
"Используется на <a href=\"@overview\">странице "
"обзора блоков</a>."
msgid "Block body"
msgstr "Содержимое блока"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr ""
"Содержимое блока, как оно будет "
"показано пользователю."
msgid "Block configuration"
msgstr "Настройки блока"
msgid "Cache lifetime"
msgstr "Время жизни кэша"
msgid "Do not cache"
msgstr "Не кэшировать"
msgid "Core patch ?"
msgstr "Патч ядра ?"
msgid ""
"Check this box if you applied one of the 2 core patches that comes "
"with this module. This will extend the caching settings fieldset on "
"the block configuration page. Note: if you did not apply the patch but "
"check the box, the additional functionality simply won't work at "
"all.<br /><strong>Current status: you have @status applied a "
"blockcache alter patch.</strong>"
msgstr ""
"Установите этот флажок, если вы "
"применили одно из 2 исправлений ядра, "
"которые поставляется с модулем. Это "
"позволит расширить полей настройки "
"кэширования на странице конфигурации "
"блока. Обратите внимание: если вы не "
"примените патч, то флажок, "
"дополнительные функциональные "
"возможности просто не будет работать "
"вообще. <br/> <strong>Текущий статус: вы "
"имеете @status.</strong>"
msgid "Show debug information ?"
msgstr "Показывать отладочную информацию ?"
msgid "Debug info: shows messages when each block is refreshed."
msgstr ""
"Отладочная информация: показывает "
"сообщения, когда каждый блок "
"обновляется."
msgid "Cache once for everything (global)"
msgstr "Кэшировать единожды всё (глобально)"
msgid "Per page"
msgstr "По страницам"
msgid "Per role"
msgstr "По ролям"
msgid "Per role per page"
msgstr "По ролям по страницам"
msgid "Per user"
msgstr "По пользователям"
msgid "Per user per page"
msgstr "По пользователям и по страницам"
msgid "Clear caching for this block only"
msgstr ""
"Очищать кэширование только для этого "
"блока"
msgid "Clear all cache (block and page)"
msgstr "Сбросить все кэши (блоки и страницы)"
msgid "Cache setting"
msgstr "Настройки кэширования"
msgid "Select the appropriate cache setting for this block."
msgstr ""
"Выберите соответствующие настройки "
"кэш для этого блока."
msgid "Select the appropriate cache clearing action after saving this block."
msgstr ""
"Выберите соответствующий кэш "
"очищающее действие после сохранения "
"этого блока."
msgid "Cache refresh option 1: Cache lifetime"
msgstr ""
"Опции обновления кэша 1: Время жизни "
"кэша"
msgid ""
"Set a minimum cache lifetime (in seconds). Leave 0 or empty to use the "
"second option."
msgstr ""
"Установка минимального времени жизни "
"кэша (в секундах). 0 или пусто для "
"использования второго варианта."
msgid "Cache refresh option 2: Drupal actions"
msgstr "Опции обновления кэша 2: действия Drupal"
msgid "Refresh when"
msgstr "Обновлять когда"
msgid "A node is added/updated/deleted"
msgstr "Материал будет создан/обновлен/удален"
msgid "A comment is added/updated/deleted"
msgstr ""
"Комментарий будет "
"создан/обновлен/удален"
msgid "A user is added/updated/deleted"
msgstr ""
"Пользователь будет "
"создан/обновлен/удален"
msgid "A user logs in our out"
msgstr "Пользователь войдет/выйдет"
msgid "<br /> - module: %mod, delta: %delta"
msgstr "<br /> - модуль: %mod, дельта: %delta"
msgid "Block cache alter"
msgstr "Изменение кэширования блоков"
msgid "Debug settings for Blockcache Alter"
msgstr "Отладка настроек для Blockcache Alter"
msgid "Block Cache Alter"
msgstr "Block Cache Alter"
msgid "Alter the cache settings per block."
msgstr ""
"Изменить настройки кэширования по "
"блокам."
msgid ""
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web "
"page. The default theme Garland, for example, implements the regions "
"\"left sidebar\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and "
"\"footer\", and a block may appear in any one of these areas. The <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions."
msgstr ""
"Блоки представляют собой "
"прямоугольники с содержимым, которые "
"могут отображаться в определенных "
"областях вашего сайта. Например, в "
"теме оформления по умолчанию Garland "
"таких областей 5: \"Левая колонка\", "
"\"Правая колонка\", \"Содержимое\", "
"\"Заголовок\", \"Подвал\". <a "
"href=\"@blocks\">Страница управления "
"блоками</a> предоставляет способ "
"перетаскивания блоков в области с "
"помощью мыши и их там упорядочивания."
msgid ""
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like "
"the <em>User login</em> block, for example), administrators can also "
"define custom blocks. Custom blocks have a title, description, and "
"body. The body of the block can be as long as necessary, and can "
"contain content supported by any available <a "
"href=\"@input-format\">input format</a>."
msgstr ""
"Хотя блоки обычно создаются "
"автоматически модулями (например, "
"Блок авторизации, генерируемый "
"модулем <em>User</em>) администраторы могут "
"также создавать свои блоки. Эти блоки "
"состоят из заголовка, описания и "
"текста любой длины. Содержание блока "
"может быть в любом <a "
"href=\"@input-format\">формате ввода</a>, "
"поддерживаемом для других материалов "
"сайта. Подробную информацию можно "
"найти в руководстве по настройке на <a "
"href=\"@blocks\">странице блоков</a>."
msgid "When working with blocks, remember that:"
msgstr "Работая с блоками, помните:"
msgid ""
"since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
msgstr ""
"из-за того, что не все темы имеют "
"одинаковые области, настройка блоков "
"производится для каждой темы "
"отдельно."
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
msgstr ""
"отключенные блоки или блоки вне "
"области никогда не отображаются."
msgid ""
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server "
"loads."
msgstr ""
"если модуль <em>Throttle</em> включен, и блок "
"помечен как регулируемый этим "
"модулем, то при большой нагрузке на "
"сайт этот блок временно не будет "
"показываться."
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
msgstr ""
"блоки могут быть настроены для "
"отображения только на определенных "
"страницах"
msgid ""
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions "
"are true."
msgstr ""
"можно настроить видимость блоков в "
"зависимости от заданных условий."
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
msgstr ""
"можно настроить видимость блоков для "
"определённых ролей."
msgid ""
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or "
"disabled on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
msgstr ""
"администратор может позволить "
"пользователям скрывать/показывать "
"определенные блоки самостоятельно (на "
"странице своей учётной записи);"
msgid ""
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be "
"displayed only on certain pages."
msgstr ""
"некоторые динамические блоки - "
"например, генерируемые модулями - "
"будут отображаться только на "
"определенных страницах."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""
"Для дополнительной информации, "
"смотрите онлайн-руководство по модулю "
"<a href=\"@block\">Block</a>."
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. To "
"change the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle "
"under the <em>Block</em> column and drag the block to a new location "
"in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while "
"hovering over a handle icon.) Since not all themes implement the same "
"regions, or display regions in the same way, blocks are positioned on "
"a per-theme basis. Remember that your changes will not be saved until "
"you click the <em>Save blocks</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Данная страница предполагает "
"перетаскивание блоков в требуемый "
"регион, а также упорядочивание их "
"внутри региона. Чтобы изменить "
"порядок отображения блока, перетащите "
"указатель под столбцом <em>Блок</em> на "
"новое место в списке. Так как не все "
"темы поддерживают одинаковые области "
"и могут отображать их различными "
"способами, блоки настраиваются для "
"каждой темы отдельно. Помните, что "
"изменения не будут сохранены до тех "
"пор, пока вы не щелкнете кнопку "
"<em>Сохранить блоки</em> в конце страницы."
msgid ""
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a "
"href=\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
msgstr ""
"Для уменьшения нагрузки на процессор, "
"базу данных или для снижения общего "
"трафика, блоки могут автоматически "
"отключаться при большой нагрузке на "
"сервер. Для включения этой "
"возможности, отметьте нужный блок "
"флажком в колонке \"Throttle\". Настройка "
"работы модуля \"Throttle\" проводится на <a "
"href=\"@throttleconfig\">его странице</a>."
msgid ""
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
"specific title and visibility settings. Use the <a "
"href=\"@add-block\">add block page</a> to create a custom block."
msgstr ""
"Добавить новый блок можно перейдя на "
"вкладку \"<a href=\"@add-block\">Добавить "
"блок</a>\". Воспользовавшись ссылкой "
"\"настроить\", расположенной напротив "
"его названия, можно настроить "
"параметры этого блока."
msgid ""
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
"default, and must be moved to a region on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> to be visible."
msgstr ""
"Здесь можно создать новый блок. Новые "
"блоки по умолчанию отключены, чтобы "
"увидеть их содержимое, необходимо "
"определить область их отображения на "
"странице, используя <a "
"href=\"@blocks\">Страницу управления "
"блоками</a>."
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr ""
"Блок %info был назначен неверному "
"региону %region и был отключен."
msgid "Performance and scalability"
msgstr ""
"Производительность и "
"масштабируемость"
