# Estonian translation of Block Cache Alter (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2015 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Block Cache Alter (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-28 18:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Performance"
msgstr "Jõudlus"
msgid "Clear cache"
msgstr "Vahemälu tühjendamine"
msgid "Cache settings"
msgstr "Vahemälu seaded"
msgid "Block description"
msgstr "Ploki kirjeldus"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Ploki seadistus on salvestatud."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Lühike ploki kirjeldus. Näidatakse <a href=\"@overview\">plokkide "
"ülevaate lehel</a>."
msgid "Block body"
msgstr "Ploki sisu"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Ploki sisu nii, nagu kasutaja seda näeb."
msgid "Block configuration"
msgstr "Ploki seaded"
msgid "Do not cache"
msgstr "Ei puhverdata"
msgid ""
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web "
"page. The default theme Garland, for example, implements the regions "
"\"left sidebar\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and "
"\"footer\", and a block may appear in any one of these areas. The <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions."
msgstr ""
"Plokk kujutab endast tekstikasti, mida näidatakse mõnes lehe alas "
"või regioonis. Vaikimisi kujundusmall Garland kasutab näiteks "
"regioone \"vasak külgriba\", \"parem külgriba\", \"sisu\", \"päis\" "
"ja \"jalus\" ning plokk võib olla ühes kõigist neis aladest. <a "
"href=\"@blocks\">plokkide seadistuse lehekülg</a> võimaldab mugava "
"drag-and-drop liidese kaudu määrata ploki regiooni ja muuta plokkide "
"järjekorda regioonides."
msgid ""
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like "
"the <em>User login</em> block, for example), administrators can also "
"define custom blocks. Custom blocks have a title, description, and "
"body. The body of the block can be as long as necessary, and can "
"contain content supported by any available <a "
"href=\"@input-format\">input format</a>."
msgstr ""
"Kuigi plokid (nagu <em>Logi sisse</em> plokk) genereeritakse reeglina "
"moodulite poolt automaatselt, saavad administraatorid defineerida "
"kohandatud plokke. Kohandatud plokkidel on pelkiri, kirjeldus ja sisu. "
"Ploki sisu võib olla nii pikk kui vaja ja võib sisaldada materjale "
"mida toetab suavaline saada olev <a "
"href=\"@input-format\">sisestusvorming</a>."
msgid "When working with blocks, remember that:"
msgstr "Plokkidega töötades pane tähele, et:"
msgid ""
"since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
msgstr ""
"kuna kujundusmallid ei kasuta samu regioone ega kuva regioone samal "
"viisil, siis tuleb plokid asetada igasse kujundusmalli eraldi."
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
msgstr ""
"plokke mis on välja lülitatud, või mis pole üheski regioonis, ei "
"näidata kunagi."
msgid ""
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server "
"loads."
msgstr ""
"kui throttle moodul on aktiveeritud, siis kiirendatud plokid (plokid "
"millel on <em>Kiirenda</em>linnuke märgitud) peidetakse serveri suure "
"koormusega ajal."
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
msgstr ""
"plokke saab seadistada selliselt, et nad on nähtavad ainult teatud "
"lehtedel."
msgid ""
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions "
"are true."
msgstr "plokke võib näidata ainult määratud tingimuste kehtivuse korral."
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
msgstr ""
"plokke saab seadistada selliselt, et neid kuvatakse ainult "
"mõningatele kasutajarollidele."
msgid ""
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or "
"disabled on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
msgstr ""
"kui administraator lubab, saab teatud plokkide olekut muuta "
"kasutajapõhiselt <em>Minu konto </em> leheküljel."
msgid ""
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be "
"displayed only on certain pages."
msgstr ""
"mõned dünaamilised plokid, nagu need mis genereeritakse mooduli "
"poolt, kuvatakse ainult teatud lehtedel."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""
"Saamaks rohkem teavet vaata netikäsiraamatust <a "
"href=\"@block\">Ploki mooduli</a> kohta."
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. To "
"change the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle "
"under the <em>Block</em> column and drag the block to a new location "
"in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while "
"hovering over a handle icon.) Since not all themes implement the same "
"regions, or display regions in the same way, blocks are positioned on "
"a per-theme basis. Remember that your changes will not be saved until "
"you click the <em>Save blocks</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Sellele leheküljel on nihutamise ja tõstmise abil võimalik plokke "
"paigutada erinevatesse regioonidesse ning neid regioonisiseselt "
"järjestada. Selleks, et ploki regooni või järjekorda muuta, tuleb "
"haarata <em>Ploki</em> veerus asetsevast sangast kinni ning nihutada "
"plokk loendi uude asukohta. (Haaramiseks klõpsake sangal ning hoidke "
"sellest kinni seni kuni olete sanga uude kohta libistanud.) Kuna "
"erinevad kujundusmallid ei kasuta ega kuva regioone ühesuguselt "
"toimub plokkide paigutamine kujundusepõhiselt. Pidage meeles, et "
"muudatusi ei salvestata enne kui on klõpsatud lehekülje lõpus "
"asuvale nupule <em>Salvesta plokid</em>."
msgid ""
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a "
"href=\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
msgstr ""
"Protsessori, andmebaasipäringute või võrguühenduse koormuse "
"vähendamiseks on suure serverikoormuse korral võimalik plokke "
"automaatselt välja lülitada kasutades selleks "
"<em>Päästeventiili</em> märkeruutu. Päästeventiili lävendeid "
"saab seadistada <a href=\"@throttleconfig\">päästeventiili "
"seadistuste</a> leheküljel."
msgid ""
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
"specific title and visibility settings. Use the <a "
"href=\"@add-block\">add block page</a> to create a custom block."
msgstr ""
"Kliki <em>seadistuste</em> viidet, lisamaks igale plokile sobiv "
"pealkiri ja määratlemaks nende kuvamise seaded. Kasuta <a "
"href=\"@add-block\">lisa ploki lehte</a> omatehtud plokkide loomiseks."
msgid ""
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
"default, and must be moved to a region on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> to be visible."
msgstr ""
"Kasuta seda lehte omatehtud ploki loomiseks. Vaikimisi on uus plokk "
"välja lülitatud. Ploki aktiivseks muutmiseks tuleb see <a "
"href=\"@blocks\">Plokkide haldamise lehel</a> nihutada mõnda "
"regiooni."
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr ""
"%info plokk liigutati mittetoimivasse regiooni %region ja on välja "
"lülitatud."
