# Arabic translation of Block Cache Alter (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Block Cache Alter (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-26 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Performance"
msgstr "الأداء"
msgid "Clear cache"
msgstr "مسح ذاكرة التخزين المؤقت"
msgid "Cache settings"
msgstr "إعدادات ذاكرة التخزين المؤقت"
msgid "Block description"
msgstr "وصف الصندوق"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "تم حفظ إعدادات الصندوق."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"وصف ملخص لصندوقك. يستخدم في <a "
"href=\"@overview\">صفحة العرض العام "
"للصناديق</a>."
msgid "Block body"
msgstr "متن الصندوق"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "محتوى الصندوق كما يظهر للمستخدم."
msgid "Block configuration"
msgstr "إعدادات الصندوق"
msgid "Per page"
msgstr "لكل صفحة"
msgid "Per role"
msgstr "حسب الدور"
msgid "Per role per page"
msgstr "حسب الدور لكل صفحة"
msgid "Per user"
msgstr "لكل مستخدم"
msgid ""
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web "
"page. The default theme Garland, for example, implements the regions "
"\"left sidebar\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and "
"\"footer\", and a block may appear in any one of these areas. The <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions."
msgstr ""
"الصناديق هي مربعات محتوى تعرض في منطقة "
"محددة من صفحة الوب. مثلا، السمة "
"المبدئية جارلاند تحتوي على مناطق "
"\"الشريط الجانبي الأيمن\" و \"الشريط "
"الجانبي الأيسر\"، و \"المحتوى\"، و "
"\"الرأس\" و \"التذييل\"، ويمكن أن يظهر "
"الصندوق في أي من هذه المناطق. تحتوي <a "
"href=\"@blocks\">صفحة إدارة الصناديق</a> على "
"واجهة سحب وإفلات لإضافة الصناديق إلى "
"منطقة معينة والتحكم في ترتيبها داخل "
"تلك المنطقة."
msgid ""
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like "
"the <em>User login</em> block, for example), administrators can also "
"define custom blocks. Custom blocks have a title, description, and "
"body. The body of the block can be as long as necessary, and can "
"contain content supported by any available <a "
"href=\"@input-format\">input format</a>."
msgstr ""
"مع أن الصناديق عادة ما تولدها الوحدات "
"آليا (مثل صندوق <em>ولوج المستخدم</em>)، "
"إلا أن المدير يستطيع بناء صناديق "
"طيّعة. للصناديق الطيّعة عنوان ووصف "
"ومتن. يمكن أن يكون متن الصندوق بأي طول، "
"وأي محتوى يدعمه أي من <a "
"href=\"@input-format\">أنساق الإدخال</a> المتوفرة."
msgid "When working with blocks, remember that:"
msgstr "عند التعامل مع الصناديق، تذكر أن:"
msgid ""
"since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
msgstr ""
"بما أنه ليست كل السمات تنفذ نفس "
"المناطق، أو تعرض المناطق بنفس الطريقة "
"فإن موقع الصناديق سيحدد حسب كل سمة."
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
msgstr ""
"الصناديق غير المفعلة أو التي ليست "
"بالمنطقة لا تظهر."
msgid ""
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server "
"loads."
msgstr ""
"عند تفعيل وحدة الصمام فستُخفى "
"الصناديق المكبوحة (الصناديق التي تم "
"التأشير <em>الصمام</em> أمامها) عند ارتفاع "
"حمل النظام."
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
msgstr ""
"يمكن إعداد الصناديق لتصبح مرئية فقط في "
"صفحات محددة."
msgid ""
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions "
"are true."
msgstr ""
"يمكن إعداد الصناديق لتصبح مرئية فقط "
"عند شروط معينة."
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
msgstr ""
"يمكن إعداد الصناديق لتصبح مرئية فقط "
"لأدوار مستخدم معينة."
msgid ""
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or "
"disabled on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
msgstr ""
"عندما يسمح بها المدير، فسيمكن تفعيل أو "
"تعطيل صناديق معينة لكل مستخدم "
"باستخدام صفحة <em>حسابي</em>."
msgid ""
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be "
"displayed only on certain pages."
msgstr ""
"بعض الصناديق الديناميكية -كتلك التي "
"تولّدها الوحدات- لن تُعرض إلا في صفحات "
"معينة."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""
"لمزيد من المعلومات راجع صفحة <a "
"href=\"@block\">وحدة الصناديق</a> في كتيب "
"الاستخدام."
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. To "
"change the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle "
"under the <em>Block</em> column and drag the block to a new location "
"in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while "
"hovering over a handle icon.) Since not all themes implement the same "
"regions, or display regions in the same way, blocks are positioned on "
"a per-theme basis. Remember that your changes will not be saved until "
"you click the <em>Save blocks</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"توفر هذه الصفحة واجهة سحب وإفلات لوضع "
"الصناديق في المناطق المرادة، والتحكم "
"في ترتيب الصناديق داخل كل منطقة. "
"لتغيير منطقة أو ترتيب الصندوق اسحب "
"مؤشر السحب الإفلات تحت عمود "
"<em>الصندوق</em> واسحب الصندوق إلى مكانه "
"الجديد في القائمة. (اسحب المؤشر بالنقر "
"وإمساك الفأرة فوق أيقونته). حيث أن "
"المناطق تختلف من سمة لأخرى، توضع "
"الصناديق حسب كل سمة. تذكر أن تغييراتك "
"لن تحفظ قبل النقر على زر <em>احفظ "
"الصناديق</em> في نهاية الصفحة."
msgid ""
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a "
"href=\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
msgstr ""
"لتقليل استخدام المعالج، أو الضغط على "
"قاعدة البيانات أو استهلاك الإنترنت، "
"يمكن تعطيل الوحدات تلقائيا أثناء "
"الضغط العالي على الخادوم بالتأشير على "
"مربع <em>الصمام</em> المقابل لها. يمكن ضبط "
"عتبة الصمام في <a href=\"@throttleconfig\">صفحة ضبط "
"الصمام</a>."
msgid ""
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
"specific title and visibility settings. Use the <a "
"href=\"@add-block\">add block page</a> to create a custom block."
msgstr ""
"انقر على رابط <em>اضبط</em> بجوار كل صندوق "
"لضبط عنوانه وإعدادات الظهور. استخدم <a "
"href=\"@add-block\">صفحة أضف صندوقا</a> لإنشاء "
"صندوق طيّع."
msgid ""
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
"default, and must be moved to a region on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> to be visible."
msgstr ""
"استخدم هذه الصفحة لإنشاء صندوق طيع "
"جديد. تُعطّل الصناديق الجديدة مبدئيا، "
"لذا يجب نقلها إلى منطقة في <a "
"href=\"@blocks\">صفحة إدارة الصناديق</a> لتكون "
"مرئية."
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr ""
"الصندوق %info كان مسندا إلى منطقة غير "
"صالحة (%region) ولذا تم تعطيله."
