# Albanian translation of Block Cache Alter (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2012 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Block Cache Alter (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cache settings"
msgstr "Rregullimet e cache"
msgid "Block description"
msgstr "Përshkrimi i bllokut"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Konfigurimi i bllokut u ruajt."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Një përshkrim i shkurtër i bllokut tuaj. Përdoret tek <a "
"href=\"@overview\">faqja e pamjes së parë të bllokut</a>."
msgid "Block body"
msgstr "Trupi i bllokut"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Përmbajtja e bllokut, sikurse do t'i shfaqet përdoruesit."
msgid "Block configuration"
msgstr "Konfigurimi i bllokut"
msgid ""
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web "
"page. The default theme Garland, for example, implements the regions "
"\"left sidebar\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and "
"\"footer\", and a block may appear in any one of these areas. The <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions."
msgstr ""
"Blloqet janë kuti me përmbajtje që shfaqen në një zonë apo "
"sektor të një faqe web. Tema e paracaktuar Garland, për shembull, "
"implementon sektorët \"left sidebar\" (shtylla anësore e majtë), "
"\"right sidebar\" (shtylla anësore e djathtë), \"content\" "
"(përmbajtja), \"header\" (kreu i faqes) dhe \"footer\" (fundi i "
"faqes), dhe një bllok mund të shfaqet në secilën prej këtyre "
"zonave. <a href=\"@blocks\">Faqja e administrimit të blloqeve</a> "
"afron një interfaqe drag-and-drop për t'i caktuar një bllok një "
"sektori dhe për të kontrolluar renditjen e blloqeve në sektorë."
msgid ""
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like "
"the <em>User login</em> block, for example), administrators can also "
"define custom blocks. Custom blocks have a title, description, and "
"body. The body of the block can be as long as necessary, and can "
"contain content supported by any available <a "
"href=\"@input-format\">input format</a>."
msgstr ""
"Megjithëse blloqet zakonisht krijohen automatikisht nga modulët (si "
"blloku <em>Identifikimi i përdoruesit</em>, për shembull), "
"administratorët mund gjithashtu të përcaktojnë blloqe custom (të "
"personalizuar). Blloqet e personalizuar kanë një titull, një "
"përshkrim dhe një trup. Trupi i bllokut mund të jetë i madh sipas "
"dëshirës, dhe mund të mbajë përmbajtje të çfarëdolloj <a "
"href=\"@input-format\">formati input</a> në dispozicion."
msgid "When working with blocks, remember that:"
msgstr "Kur punon me blloqet, ki parasysh që:"
msgid ""
"since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
msgstr ""
"meqenëse jo të gjitha temat implementojnë të njëjtat zona, ose "
"shfaqin në të njëjtën menyrë zonat, blloqet vendosen në bazë "
"të vetë temës."
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
msgstr ""
"blloqet e çaktivizuar, ose blloqe jashtë një sektori, nuk do të "
"shfaqen asnjëherë."
msgid ""
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server "
"loads."
msgstr ""
"kur të jetë aktivizuar moduli \"throttle\", blloqet nën kontrollin "
"e valvolës (blloqet me kutizën <em>Kufizuesi</em> të zgjedhur) do "
"të fshihen nëse serveri i nënshtrohet një ngarkese të madhe pune."
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
msgstr ""
"blloqet mund të konfigurohen për të qenë të dukshëm vetëm në "
"disa faqe të caktuara."
msgid ""
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions "
"are true."
msgstr ""
"blloqet mund të konfigurohen për të qenë të dukshëm vetëm kur "
"plotësohen disa kushte të veçantë."
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
msgstr ""
"blloqet mund të konfigurohen për të qenë të dukshëm vetëm për "
"disa role të caktuar përdoruesish."
msgid ""
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or "
"disabled on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
msgstr ""
"kur administratorët e lejojnë, disa blloqe të veçantë mund të "
"aktivizohen ose çaktivizohen nga vetë përdoruesi duke përdorur "
"faqen <em>Profili i përdoruesit</em>."
msgid ""
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be "
"displayed only on certain pages."
msgstr ""
"disa blloqe dinamikë, sikurse ato që krijohen nga modulët, do të "
"shfaqen vetëm disa faqe të caktuara."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""
"Për informacione të hollësishme, lexo manualin në linjë, zëri <a "
"href=\"@block\">Moduli i blloqeve</a>."
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. To "
"change the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle "
"under the <em>Block</em> column and drag the block to a new location "
"in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while "
"hovering over a handle icon.) Since not all themes implement the same "
"regions, or display regions in the same way, blocks are positioned on "
"a per-theme basis. Remember that your changes will not be saved until "
"you click the <em>Save blocks</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Kjo faqe afron një interfaqe drag-and-drop për të caktuar një "
"bllok tek një sektor dhe për të kontrolluar renditjen e blloqeve "
"në sektor. Për t'i ndryshuar një blloku sektorin apo renditjen, "
"përdor dorezën \"tërhiq-dhe-lësho\" nën kollonën <em>Blloku</em> "
"dhe tërhiq bllokun tek pozicioni i ri në listë. (Mbaj shtypur "
"pulsantin dhe lëviz mouse derisa ikona e kursorit të jetë në "
"formën e një dore të mbyllur.) Meqenëse jo të gjitha temat "
"afrojnë të njëjtat zona, apo shfaqin në të njëjtën menyrë "
"zonat, pozicioni i blloqeve mund të ndryshojë në varësi të temës "
"në përdorim. Mos harro që ndryshimet e kryera nuk do të ruhen deri "
"sa të mos keni klikuar tek pulsanti <em>Ruaj blloqet</em> në pjesën "
"e poshtme të faqes."
msgid ""
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a "
"href=\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
msgstr ""
"Për të zvogëluar përdorimin e CPU, trafikun në databazë apo për "
"të mos kapërcyer kapacitetin e linjës, blloqet mund të "
"çaktivizohen gjatë çasteve me trafik tepër të lartë duke "
"zgjedhur kutizat përkatëse të <em>kufizuesit</em>. Konfiguro "
"kufijtë e kufizuesit tek <a href=\"@throttleconfig\">faqja e "
"konfigurimit të kufizuesit</a>."
msgid ""
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
"specific title and visibility settings. Use the <a "
"href=\"@add-block\">add block page</a> to create a custom block."
msgstr ""
"Kliko tek lidhja përkatëse <em>konfigurimi</em> për të konfiguruar "
"emrin dhe rregullimet e dukshmërisë së çdo blloku. Përdor <a "
"href=\"@add-block\">faqen shto një bllok</a> për të krijuar një "
"bllok të personalizuar."
msgid ""
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
"default, and must be moved to a region on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> to be visible."
msgstr ""
"Përdor këtë faqe për të krijuar një bllok të ri të "
"personalizuar. Blloqet e rinj në menyrë të paracaktuar janë të "
"çaktivizuar dhe duhet të vendosen në një sektor nga <a "
"href=\"@blocks\">faqja e administrimit të blloqeve</a> që të jenë "
"të dukshëm."
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr ""
"Blloku %info i është caktuar një sektori të pavlefshëm %region "
"prandaj është çaktivizuar."
