# Korean translation of Block Cache Alter (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2015 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Block Cache Alter (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-25 22:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Clear cache"
msgstr "캐시 비우기"
msgid "Cache settings"
msgstr "캐시 설정"
msgid "Block description"
msgstr "블록 설명"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "블록 설정을 저장했습니다."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"이 블록에 간단한 설명을 입력해 주세요.  이것은<a "
"href=\"@overview\">블록 관리 페이지 목록</a>에서 다른 "
"블록과 구분하기 위해서 사용됩니다."
msgid "Block body"
msgstr "블록 본문"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "사용자에게 보여질 블록의 내용"
msgid "Block configuration"
msgstr "블록 설정"
msgid "Do not cache"
msgstr "캐시 안함"
msgid "Cache once for everything (global)"
msgstr "한 번에 모든 것을 캐시 (전역)"
msgid ""
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web "
"page. The default theme Garland, for example, implements the regions "
"\"left sidebar\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and "
"\"footer\", and a block may appear in any one of these areas. The <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions."
msgstr ""
"블록은 웹페이지내에서 특정의 영역에 표시되는 "
"콘텐츠의 박스입니다. 예를 들면 기본 테마의 "
"'Garland'에서는 \"왼쪽 사이드 바\", \"오른쪽 사이드 "
"바\", \"컨텐츠\", \"헤더\", \"풋터\"의 영역이 있으며  "
"블록은 이 영역들 중에 어느 곳에나 둘 수 있습니다. "
"<a href=\"@blocks\">블록 관리 페이지</a>에서 블록의 영역 "
"할당과 영역 내에서의 블록의 정렬 순서를 변경할 수 "
"있는 드래그 앤 드롭 인터페이스를 제공합니다."
msgid ""
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like "
"the <em>User login</em> block, for example), administrators can also "
"define custom blocks. Custom blocks have a title, description, and "
"body. The body of the block can be as long as necessary, and can "
"contain content supported by any available <a "
"href=\"@input-format\">input format</a>."
msgstr ""
"블록은 보통, 모듈에 의해 자동적으로 생성되지만 "
"(예를 들면, <em>사용자 로그인</em> 블록) 관리자가 "
"사용자 블록을 정의할 수도 있습니다. 사용자 블록은 "
"제목, 설명, 본문을 가집니다. 필요한 만큼 본문에 "
"입력할 수 있으며 <a href=\"@input-format\">입력 서식</a>을 "
"이용할 수 있습니다."
msgid "When working with blocks, remember that:"
msgstr "블록을 다룰 때 다음을 기억하십시오:"
msgid ""
"since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
msgstr ""
"모든 테마가 같은 영역을 지원하고 동일하게 "
"보여지는 것은 아니므로 블록은 테마에 따라 "
"배치됩니다."
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
msgstr ""
"비활성화된 블록이나 영역에 배치되지 않은 절대 "
"표시되지 않습니다."
msgid ""
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server "
"loads."
msgstr ""
"쓰로틀 모듈을 사용하는 경우, 쓰로틀을 사용하는 "
"블록 (<em>쓰로틀</em> 체크박스가 체크됨) 은 서버에 "
"부하가 많은 경우 보이지 않습니다."
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
msgstr ""
"블록은 특정 페이지에서만 보이도록 설정할 수 "
"있습니다."
msgid ""
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions "
"are true."
msgstr ""
"블록은 특정 조건이 값이 참(true)인 경우에게만 "
"보이도록 설정할 수 있습니다."
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
msgstr ""
"블록은 특정 사용자 역할에만 보이도록 설정할 수 "
"있습니다."
msgid ""
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or "
"disabled on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
msgstr ""
"관리자가 승인할 경우 특정 블록은 <em>내 계정</em> "
"페이지에서 사용자 별로활성화 또는 비활성화 될 수 "
"있습니다."
msgid ""
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be "
"displayed only on certain pages."
msgstr ""
"모듈이 생성하는 것 같은 일부 동적 블록은 특정의 "
"페이지에서만 보이기도 합니다."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""
"자세한 도움말은 온라인 핸드북의 <a "
"href=\"@block\">블록 모듈 (영문)</a> 페이지를 "
"참고하십시오."
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. To "
"change the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle "
"under the <em>Block</em> column and drag the block to a new location "
"in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while "
"hovering over a handle icon.) Since not all themes implement the same "
"regions, or display regions in the same way, blocks are positioned on "
"a per-theme basis. Remember that your changes will not be saved until "
"you click the <em>Save blocks</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"블록의 영역 할당과 영역 내에서의 블록의 정렬 "
"순서를 변결항 수 있는 드래그 앤 드롭 인터페이스를 "
"제공하는 페이지입니다. 블록 영역이나 정렬 순서를 "
"변경하려면 <em>블록</em> 컬럼에 있는 드래그 "
"핸들(십자 화살표)을 잡아 (핸들을 잡으려면 핸들 "
"아이콘 위에서 마우스의 왼쪽 버튼을 누릅니다.) "
"리스트 중의 새로운 위치에 끌어다 놓습니다. 덧붙여 "
"페이지 아래에 있는 <em>블록 저장</em> 버튼을 클릭할 "
"때까지 변경이 저장되지 않습니다. 모든 테마가 같은 "
"영역을 갖고 같은 방식으로 보이는 것은 아니므로 "
"블록은 테마 기준으로 배치됩니다."
msgid ""
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a "
"href=\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
msgstr ""
"CPU 사용, 데이터베이스 트래픽과 대역폭 등을 줄이기 "
"위해 블록의 <em>쓰로틀</em> 체크박스에 체크하여 "
"서버 과부하 상태에 해당 블록을 자동으로 숨길 수 "
"있습니다. 쓰로틀의 기준값은 <a "
"href=\"@throttleconfig\">쓰로틀 설정 페이지</a>에서 "
"조정할 수 있습니다."
msgid ""
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
"specific title and visibility settings. Use the <a "
"href=\"@add-block\">add block page</a> to create a custom block."
msgstr ""
"블록 옆에 있는 <em>설정</em> 링크를 클릭하여 각각의 "
"제목과 표시 여부를 변경할 수 있습니다. <a "
"href=\"@add-block\">블록 추가 페이지</a>에서 사용자 정의 "
"블록을 추가할 수 있습니다."
msgid ""
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
"default, and must be moved to a region on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> to be visible."
msgstr ""
"이 페이지에서 새로운 사용자 정의 블록을 만들 수 "
"있습니다. 새 블록은 기본적으로 비활성 상태이며 "
"이를 보이려면 <a href=\"@blocks\">블록 관리 "
"페이지</a>에서 영역에 배치해야 합니다."
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr ""
"블록 %info 는 유효하지 않은 영역 %region 에 "
"할당되어있으므로 비활성화되었습니다."
