# Croatian translation of Block Cache Alter (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2014 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Block Cache Alter (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Clear cache"
msgstr "Isprazni priručnu memoriju"
msgid "Block description"
msgstr "Opis bloka"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Postavke bloka spremljene."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Kratak opis vašeg bloka. Korišten na stranici <a "
"href=\"@overview\">pregled blokova</a>."
msgid "Block body"
msgstr "Tijelo bloka"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Sadržaj bloka koji se prikazuje korisnicima."
msgid "Block configuration"
msgstr "Konfiguriranje bloka"
msgid ""
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web "
"page. The default theme Garland, for example, implements the regions "
"\"left sidebar\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and "
"\"footer\", and a block may appear in any one of these areas. The <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions."
msgstr ""
"Blokovi su okviri sa sadržajem koji se prikazuje na području, regiji "
"ili stranici. Npr. podrazumijevana tema Garland ima slijedeće regije: "
"\"lijevu traku\", \"desnu traku\", \"zaglavlje\" i \"podnožje\" i "
"blok se može postaviti u bilo koji od ovih područja. <a "
"href=\"@blocks\">Stranica za administraciju blokova</a> ima "
"korisničko sučelje sa povuci-i-ispusti sučeljem pomoću kojeg "
"postavljate blokove u regije i određujete redoslijed blokova u njima."
msgid ""
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like "
"the <em>User login</em> block, for example), administrators can also "
"define custom blocks. Custom blocks have a title, description, and "
"body. The body of the block can be as long as necessary, and can "
"contain content supported by any available <a "
"href=\"@input-format\">input format</a>."
msgstr ""
"Iako su blokovi uglavnom automatski kreirani od strane modula  (kao "
"npr. blok <em>Prijava korisnika</em>), administratori mogu, također, "
"kreirati svoje osobne definicije blokova. Takvi blokovi imaju naslov, "
"opis i tijelo. Tijelo bloka može imati veličinu koja odgovara "
"potrebi, i može imati sadržaj koji po tipu odgovara bilo kom "
"dostupnom <a href=\"@input-format\">ulaznom formatu</a>."
msgid "When working with blocks, remember that:"
msgstr "Kada radite s blokovima, imajte na umu:"
msgid ""
"since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
msgstr ""
"budući da svi predlošci nemaju iste regije ili ih ne prikazuju na "
"isti način, blokovi su postavljeni sukladno predlošku."
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
msgstr ""
"onemogućeni blokovi, ili blokovi nerapoređeni u regije, neće nikada "
"biti vidljivi."
msgid ""
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server "
"loads."
msgstr ""
"kada je modul regulacije (throttle) omogućen, regulirani blokovi (s "
"aktiviranom opcijom<em>reguliraj (Throttle)</em>) su onemogućeni "
"tijekom velikih opterećenja servera."
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
msgstr ""
"blokovi mogu biti postavljeni tako da budu vidljivi samo na određenim "
"stranicama."
msgid ""
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions "
"are true."
msgstr ""
"blokovi mogu biti konfigurirani tako da budu vidljivi samo pod "
"određenim uvjetima."
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
msgstr ""
"blokovi mogu biti konfigurirani tako da budu vidljivi samo određenim "
"korisničkim ulogama."
msgid ""
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or "
"disabled on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
msgstr ""
"kada je to dopušteno od strane administratora, pojedini blokovi mogu "
"biti omogućeni ili onemogućeni za pojedine korisnike koristeći "
"<em>Moj račun</em> stranicu."
msgid ""
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be "
"displayed only on certain pages."
msgstr ""
"neki dinamički blokovi, kao što su oni generirani modulima, će biti "
"prikazani samo na pojedinim stranicama."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""
"Za više informacija, pogledajte online priručnik za <a "
"href=\"@block\">Blok modul</a>."
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. To "
"change the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle "
"under the <em>Block</em> column and drag the block to a new location "
"in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while "
"hovering over a handle icon.) Since not all themes implement the same "
"regions, or display regions in the same way, blocks are positioned on "
"a per-theme basis. Remember that your changes will not be saved until "
"you click the <em>Save blocks</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Ova stranica omogućava povuci-i-spusti sučelje za postavljanje bloka "
"unutar regije i za nadzor redoslijeda blokova unutar regija. Kako bi "
"promijenili redoslijed blokova povucite ga s povuci-i-spusti ručkom u "
"<em>Blok</em> stupcu i povucite blok na novu lokaciju. (Povucite "
"ručku kliknuvši i držeći miša dok je pokazivač nad ikonom "
"ručke.) Svi predlošci nemaju istovjetno raspoređene regije. "
"Promjene neće biti spremljene sve dok ne kliknete <em>Spremi "
"blokove</em> gumb na dnu stranice."
msgid ""
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a "
"href=\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
msgstr ""
"Kako bi smanjili zauzeće procesora, baze podataka ili promet, ukoliko "
"dođe do preopterećenja servera,  blokovi mogu biti automatski "
"isključeni označavanjem njihovog <em>Regulator protoka (eng. "
"Throttle) </em> checkbox-a. Postaviti prag regulatora možete na <a "
"href=\"@throttleconfig\">konfiguracijskoj stranici regulatora protoka "
"(eng. throttle configuration page)</a>."
msgid ""
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
"specific title and visibility settings. Use the <a "
"href=\"@add-block\">add block page</a> to create a custom block."
msgstr ""
"Kliknite na link <em>konfiguriranje</em> pored svakog bloka kako bi "
"ste konfigurirali određeni naslov i vidljivost. Koristite <a "
"href=\"@add-block\">stranicu za dodavanje blokova</a> kako bi dodali "
"novi blok."
msgid ""
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
"default, and must be moved to a region on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> to be visible."
msgstr ""
"Koristite ovu stranicu kako bi kreirali novu proizvoljni blok. Novi "
"blokovi su standardno onemogućeni, i moraju biti premještene u "
"regiju na stranici <a href=\"@blocks\">administracija blokova</a> kako "
"bi bili vidljivi."
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr "Blok %info je dodijeljen pogrešnoj regiji i zato je isključen."
