# Lithuanian translation of Block Cache Alter (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2012 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Block Cache Alter (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-16 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Caching"
msgstr "Kešavimas"
msgid "Clear cache"
msgstr "Valyti talpyklą"
msgid "Cache settings"
msgstr "Kešavimo nuostatos"
msgid "Block description"
msgstr "Bloko aprašymas"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Trumpas bloko aprašymas (rodomas  <a href=\"@overview\">peržiūros "
"puslapyje</a>)."
msgid "Block body"
msgstr "Bloko turinys"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Bloko turinys, kurį matys vartotojai."
msgid "Block configuration"
msgstr "Bloko nustatymai"
msgid ""
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web "
"page. The default theme Garland, for example, implements the regions "
"\"left sidebar\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and "
"\"footer\", and a block may appear in any one of these areas. The <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions."
msgstr ""
"Blokai yra turinio dėžutės, kurios gali būt rodomos tam tikrose "
"svetainės srityse. Garland tema turi šias sritis  \"kairys šonas\", "
"\"dešinys šonas\", \"turinys\", \"puslapio antraštė\", ir "
"\"Poraštė\", ir blokas gali atsirasti bet kurioje srityje. <a "
"href=\"@blocks\">Blokų valdymo puslapyje</a> teikiamas drag-and-drop "
"valdymas priskirti blokus sritims ir blokų tvarkos valdymui."
msgid ""
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like "
"the <em>User login</em> block, for example), administrators can also "
"define custom blocks. Custom blocks have a title, description, and "
"body. The body of the block can be as long as necessary, and can "
"contain content supported by any available <a "
"href=\"@input-format\">input format</a>."
msgstr ""
"Blokai paprastai generuojami automatiškai kai kurių modulių (pvz, "
"naujausi kometarai), bet administratorius gali nustatyti ir savus. "
"Saviti blokai turi pavadinima, aprašyma ir turinį. Bloko turinio "
"ilgis gali būt bet koks taip pat gali palaikyti įmanomus <a "
"href=\"@input-format\">įvesties formatus</a>."
msgid "When working with blocks, remember that:"
msgstr "Kai dirbate su blokais atminkite:"
msgid ""
"since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
msgstr ""
"kadangi nevisos temos turi tokius pačius regionus ar regionai rodomi "
"kitu būdu, blokai rodomi temos pagrindu."
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
msgstr "išjungti ar neesantys regione blokai nebus rodomi."
msgid ""
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server "
"loads."
msgstr ""
"kai sklendės modulis įjungas, blokai su įjungta skeldės galimybe "
"nerodomi kai serveris yra apkrautas."
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
msgstr "blokų matomumas gali būt nustatytas tam tikriems puslapiams."
msgid ""
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions "
"are true."
msgstr "blokų matomumas gali būt reguliuojamas esant tam tikroms sąlygoms."
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
msgstr "blokų matomumas gali būt reguliuojamas tam tikroms narių grupėms."
msgid ""
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or "
"disabled on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
msgstr ""
"kai administratorius leidžia bloko rodyma gali nustatyti nariai "
"<em>nario erdvės</em> puslapyje."
msgid ""
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be "
"displayed only on certain pages."
msgstr ""
"kai kurie dinaminiai blokai, tokie kaip sugeneruoti moduliu gali būt "
"matomi tik tam tikruose puslapiuose."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""
"Daugiau informacijos galite rasti vadovėlyje apie  <a "
"href=\"@block\">Bloko modulį</a>."
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. To "
"change the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle "
"under the <em>Block</em> column and drag the block to a new location "
"in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while "
"hovering over a handle icon.) Since not all themes implement the same "
"regions, or display regions in the same way, blocks are positioned on "
"a per-theme basis. Remember that your changes will not be saved until "
"you click the <em>Save blocks</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Šis puslapis  teikia drag-and-drop valdymą priskyrti blokus sritims "
"ir blokų tvarkos valdymui. Norėdami nustatyti bloką ar jų tvarką "
"regione, imkite ir tempkite bloką į <em>Blokas</em> sąrašą. (tam "
"skirta judėjimo ikona). Kadangi nevisos temos turi tokius pačius "
"regionus ar regionai rodomi kitu būdu, blokai rodomi temos pagrindu. "
"Atminkite, kad pakeitimai nebus išsaugoti tol kol nespustelėsite "
"<em>Išsaugoti blokus</em> mygtuko, puslapio apačioje."
msgid ""
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a "
"href=\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
msgstr ""
"Tam, kad sumažinti CPU naudojima, duomenų bazės apkrovimą ar "
"duomenų srautą, blokai gali būt automatiškai išjungti kai didėja "
"apkrovimai, pažymėjus sklendės pasirinkimą. Nustatyti sklendės "
"slenksčius galite <a href=\"@throttleconfig\">sklendės valdymo "
"puslapyje</a>."
msgid ""
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
"specific title and visibility settings. Use the <a "
"href=\"@add-block\">add block page</a> to create a custom block."
msgstr ""
"Spustelėkite <em>konfiguruoti</em> nuorodą prie kiekvieno bloko "
"norėdami nustatyti matomumo ir kitas nuostatas. Naudokite <a "
"href=\"@add-block\">pridėti bloką</a> norėdami sukurti savita "
"bloką."
msgid ""
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
"default, and must be moved to a region on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> to be visible."
msgstr ""
"Naudokite šį puslapį sukurti savitą bloką. Nauji blokai "
"automatiškai yra išjungti ir turi būti perkelti į regioną <a "
"href=\"@blocks\">blokų valdymo puslapyje</a>."
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr ""
"Blokas %info buvo priskirtas prie individualios srities %region ir "
"buvo išjungtas."
