# Persian, Farsi translation of Block Cache Alter (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2015 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Block Cache Alter (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-23 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Caching"
msgstr "بکارگیری حافظه موقت"
msgid "Clear cache"
msgstr "پاکسازی حافظه موقت"
msgid "Cache settings"
msgstr "تنظیمات حافظه موقت"
msgid "Block description"
msgstr "توضیحات بلوک"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "پیکربندی بلوک ذخیره شد."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"مختصر توضیحاتی در مورد بلوک شما.که در<a "
"href=\"@overview\">صفحه بازنگری بلوک</a> استفاده "
"میشود."
msgid "Block body"
msgstr "بدنه بلوک"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr ""
"محتوای بلوک که به کاربر نشان داده "
"می‌شود."
msgid "Block configuration"
msgstr "پیکربندی بلوک"
msgid "Do not cache"
msgstr "عدم استفاده از حافظه موقت"
msgid "Cache once for everything (global)"
msgstr "یک حافظه موقت برای همه چیز (سراسری)"
msgid ""
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web "
"page. The default theme Garland, for example, implements the regions "
"\"left sidebar\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and "
"\"footer\", and a block may appear in any one of these areas. The <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions."
msgstr ""
"بلوک‌ها بسته‌هایی از محتوا هستند که "
"در یک منطقه یا ناحیه از صفحه وب نمایش "
"می‌یابند. برای مثال، پوسته پیش‌فرض "
"Garland شامل ناحیه‌های «کناره چپ»، "
"«کناره راست»، «محتوا»، «سربرگ» و "
"«پاورقی» است و بلوک‌ها می‌توانند در "
"یکی از این مناطق ظاهر شوند. <a "
"href=\"@blocks\">صفحه مدیریت بلوک‌ها</a> یک "
"رابط قابل کشیدن و رها کردن برای انتساب "
"یک بلوک به یک ناحیه و همچنین کنترل "
"ترتیب بلوک‌ها در یک ناحیه را ارائه "
"می‌کند."
msgid ""
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like "
"the <em>User login</em> block, for example), administrators can also "
"define custom blocks. Custom blocks have a title, description, and "
"body. The body of the block can be as long as necessary, and can "
"contain content supported by any available <a "
"href=\"@input-format\">input format</a>."
msgstr ""
"اگر چه بلوک‌ها - مثل بلوک <em>ورود "
"کاربران</em> - معمولا توسط ماژولها به طور "
"خودکار ایجاد می‌گردند بازهم مدیران "
"می‌تواند بلوک‌های سفارشی خودشان را "
"نیز تعریف کنند. بلوک‌های سفارشی "
"عنوان، توضیحات و بدنه دارند. بدنه یک "
"بلوک به آن اندازه که لازم است می‌تواند "
"بزرگ باشد و شامل هر محتوای پشتیبانی "
"شده توسط <a href=\"@input-format\">قالب‌بندی "
"ورودی</a> می‌تواند باشد."
msgid "When working with blocks, remember that:"
msgstr ""
"هنگام کار با بلوک‌ها، به یاد داشته "
"باشید که:"
msgid ""
"since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
msgstr ""
"از آنجا که تمام پوسته‌ها ناحیه‌های "
"یکسانی را به کار نمی‌برند، یا "
"ناحیه‌ها را به صورت یکسان نمایش "
"نمی‌دهند، موقعیت‌گذاری بلوک‌ها در "
"هر پوسته مستقل انجام می‌گیرد."
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
msgstr ""
"بلوک‌های غیر فعال یا یک منطقه بدون "
"بلوک، هرگز نشان داده نمی‌شوند."
msgid ""
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server "
"loads."
msgstr ""
"هنگامی که ماژول بازدارنده فعال باشد، "
"بلوک‌هایی که گزینه <em>بازدارنده</em> "
"آنها تیک خورده باشد هنگام زیربار بودن "
"سرور پنهان خواهند شد."
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
msgstr ""
"بلوک‌ها می‌توانند برای نمایش در "
"صفحاتی خاص پیکربندی شوند."
msgid ""
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions "
"are true."
msgstr ""
"بلوک‌ها می‌توانند برای نمایش در صورت "
"درست بودن شرطی خاص پیکربندی شوند."
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
msgstr ""
"بلوک‌ها می‌توانند برای نمایش به "
"نقش‌هایی خاص پیکربندی شوند"
msgid ""
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or "
"disabled on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
msgstr ""
"هنگامی که توسط مدیریت اجازه داده شده "
"باشد، بلوک‌های ویژه هر کاربر "
"می‌توانند در <em>حساب من</em> فعال یا "
"غیرفعال شوند."
msgid ""
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be "
"displayed only on certain pages."
msgstr ""
"برخی از بلوک‌های پویا، مانند آنهایی "
"که توسط ماژول‌ها ایجاد می‌شود، فقط در "
"صفحاتی مشخص نمایش داده خواهند شد."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""
"برای اطلاعات بیشتر، کتابچه راهنمای "
"آنلاین سرفصل <a href=\"@block\">ماژول "
"بلوک‌ها</a> را ببینید."
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. To "
"change the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle "
"under the <em>Block</em> column and drag the block to a new location "
"in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while "
"hovering over a handle icon.) Since not all themes implement the same "
"regions, or display regions in the same way, blocks are positioned on "
"a per-theme basis. Remember that your changes will not be saved until "
"you click the <em>Save blocks</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"این صفحه یک رابط کشیدن و رها کردن برای "
"انتساب یک بلوک به یک ناحیه، و برای "
"کنترل ترتیب بلوک‌ها در یک ناحیه ارائه "
"می‌کند. برای تغییر ناحیه یا ترتیب یک "
"بلوک، دستگیره کشیدن و رها کردن زیر "
"ستون <em>بلوک</em> را گرفته و بلوک را به یک "
"محل جدید در لیست بکشید. (دستگیره را با "
"کلیک و نگه‌داشتن موس هنگام قرار گرفتن "
"بر روی شمایل دستگیره بگیرید.) از آنجا "
"که تمام پوسته‌ها ناحیه‌های یکسانی را "
"به کار نمی‌برند، و ناحیه‌ها را به "
"صورت یکسان نمایش نمی‌دهند، "
"موقعیت‌گذاری بلوک‌ها در هر پوسته "
"مستقل انجام می‌گیرد. به خاطر داشته "
"باشید که تغییرات شما تا زمانی که بر روی "
"کلید «ذخیره بلوک» در انتهای صفحه کلیک "
"نکرده‌اید ذخیره نمی‌شود."
msgid ""
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a "
"href=\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
msgstr ""
"بلوک‌ها می‌توانند با انتخاب گزینه "
"<em>بازدارنده</em> کنار آنها هنگام زیر بار "
"بودن سرور برای کاهش استفاده از "
"پردازنده، فشار وارده بر پایگاه "
"داده‌ها و مصرف پهنای باند، به صورت "
"خودکار غیر فعال شوند. برای تنظیم "
"آستانه حساسیت بازدارنده به <a "
"href=\"@throttleconfig\">صفحه پیکربندی "
"بازدارنده</a> مراجعه کنید."
msgid ""
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
"specific title and visibility settings. Use the <a "
"href=\"@add-block\">add block page</a> to create a custom block."
msgstr ""
"بر روی پیوند <em>پیکربندی</em> کنار هر "
"بلوک کلیک کنید تا عنوان و قابلیت "
"مشاهده آن را پیکربندی کنید. از <a "
"href=\"@add-block\">افزودن بلوک</a> برای ایجاد یک "
"بلوک سفارشی استفاده کنید."
msgid ""
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
"default, and must be moved to a region on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> to be visible."
msgstr ""
"از این صفحه برای ایجاد یک بلوک سفارشی "
"استفاده کنید. بلوک‌های جدید به صورت "
"پیش‌فرض غیر فعال هستند و باید با "
"استفاده از <a href=\"@blocks\">مدیریت "
"بلوک‌ها</a> به یک ناحیه منتقل شوند تا "
"قابل رؤیت و استفاده باشند"
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr ""
"بلوک %info به ناحیه نامعتبر %region منسوب "
"شده است. و به همین علت غیرفعال شده است."
