# Bulgarian translation of Block Cache Alter (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2011 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Block Cache Alter (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-16 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Caching"
msgstr "Кеширане"
msgid "Clear cache"
msgstr "Изчисти кеша"
msgid "Block description"
msgstr "Описание на блока"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr ""
"Конфигурацията на блока беше "
"записана."
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"Кратко описание на вашия блок. "
"Използвано на <a href=\"@overview\">страницата "
"за преглед на блок</a>."
msgid "Block body"
msgstr "Съдържание на блока"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr ""
"Съдържание на блока във вида, в който "
"се показва на потребителите."
msgid "Block configuration"
msgstr "Конфигуриране на блока"
msgid ""
"Blocks are boxes of content rendered into an area, or region, of a web "
"page. The default theme Garland, for example, implements the regions "
"\"left sidebar\", \"right sidebar\", \"content\", \"header\", and "
"\"footer\", and a block may appear in any one of these areas. The <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> provides a "
"drag-and-drop interface for assigning a block to a region, and for "
"controlling the order of blocks within regions."
msgstr ""
"Блоковете са кутии със съдържание, "
"показвани във вид на области или зони "
"в рамките на дадена уеб страница. "
"Темата по подразбиране Garland, например, "
"използва зоните \"left sidebar\", \"right sidebar\", "
"\"content\", \"header\", и \"footer\". a "
"href=\"@blocks\">Страницата за администрация "
"на блокове</a> предоставя интерфейс от "
"типа \"влачи-и-пусни\" за асоцииране на "
"блок към дадена зона, и за управление "
"на подреждането на блоковете в "
"рамките на зоните."
msgid ""
"Although blocks are usually generated automatically by modules (like "
"the <em>User login</em> block, for example), administrators can also "
"define custom blocks. Custom blocks have a title, description, and "
"body. The body of the block can be as long as necessary, and can "
"contain content supported by any available <a "
"href=\"@input-format\">input format</a>."
msgstr ""
"Въпреки, че блоковете обикновено се "
"генерират автоматично от модулите "
"(например както блока <em>Вход "
"потребители</em>), администраторите "
"също могат да дефинират потребителски "
"блокове. Потребителските блокове имат "
"заглавие, описание и съдържание. "
"Съдържанието на блока може да бъде "
"дълго колкото е необходимо и да се "
"поддържа от всички достъпни <a "
"href=\"@input-format\">входни формати</a>."
msgid "When working with blocks, remember that:"
msgstr ""
"Когато работите с блокове, запомнете "
"следното:"
msgid ""
"since not all themes implement the same regions, or display regions in "
"the same way, blocks are positioned on a per-theme basis."
msgstr ""
"тъй като не всички теми използват едни "
"и същи зони, или показват зоните по "
"различен начин, позицията на "
"блоковете зависи от избраната тема."
msgid "disabled blocks, or blocks not in a region, are never shown."
msgstr ""
"неактивните блокове, или блоковете "
"без зона, не се показват."
msgid ""
"when throttle module is enabled, throttled blocks (blocks with the "
"<em>Throttle</em> checkbox selected) are hidden during high server "
"loads."
msgstr ""
"когато е активиран модулът throttle, "
"редуцираните блокове (блоковете с "
"избрана отметка <em>Throttle</em>) не се "
"показват когато сървъра е силно "
"натоварен."
msgid "blocks can be configured to be visible only on certain pages."
msgstr ""
"блоковете могат да бъдат "
"конфигурирани да се виждат само на "
"определени страници."
msgid ""
"blocks can be configured to be visible only when specific conditions "
"are true."
msgstr ""
"блоковете могат да бъдат "
"конфигурирани да се виждат само при "
"изпълнението на определени условия."
msgid "blocks can be configured to be visible only for certain user roles."
msgstr ""
"блоковете могат да бъдат "
"конфигурирани да се виждат само от "
"определени потребителски роли."
msgid ""
"when allowed by an administrator, specific blocks may be enabled or "
"disabled on a per-user basis using the <em>My account</em> page."
msgstr ""
"когато е позволено от администратора, "
"определни блокове могат да бъдат "
"активирани или деактивирани от "
"страницата <em>Моя акаунт</em>."
msgid ""
"some dynamic blocks, such as those generated by modules, will be "
"displayed only on certain pages."
msgstr ""
"някои динамични блокове, като тези "
"генерирани от модули, ще бъдат "
"показани само на определени страници."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@block\">Block module</a>."
msgstr ""
"За повече инфорация, вижте online "
"ръководството за <a href=\"@block\">Модул "
"блокове</a>."
msgid ""
"This page provides a drag-and-drop interface for assigning a block to "
"a region, and for controlling the order of blocks within regions. To "
"change the region or order of a block, grab a drag-and-drop handle "
"under the <em>Block</em> column and drag the block to a new location "
"in the list. (Grab a handle by clicking and holding the mouse while "
"hovering over a handle icon.) Since not all themes implement the same "
"regions, or display regions in the same way, blocks are positioned on "
"a per-theme basis. Remember that your changes will not be saved until "
"you click the <em>Save blocks</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Тази страница предоставя интерфейс от "
"типа \"влачи-и-пусни\" за асоцииране на "
"блок към дадена зона, и за управление "
"на подреждането на блоковете в "
"рамките на зоните. За да промените "
"зоната или подреждането на блока, "
"хванете блока в обхвата на колоната "
"<em>Блок</em> и го влачете до новото му "
"положение в списъка. (Хванете блока с "
"кликване и задържане на мишката при "
"преминаване над същия.) Тъй като не "
"всички теми използват едни и същи "
"зони, или показват зоните по различен "
"начин, позицията на блоковете зависи "
"от избраната тема. Запомнете, че "
"вашите промени няма да бъдат записани, "
"докато не щракнете върху бутона "
"<em>Запиши блокове</em>, намиращ се "
"най-отдолу на страницата."
msgid ""
"To reduce CPU usage, database traffic or bandwidth, blocks may be "
"automatically disabled during high server loads by selecting their "
"<em>Throttle</em> checkbox. Adjust throttle thresholds on the <a "
"href=\"@throttleconfig\">throttle configuration page</a>."
msgstr ""
"За да се намали натоварването на "
"процесора или трафика с базата данни, "
"блоковете могат да бъдат автоматично "
"деактивирани, като се изберат техните "
"отметки <em>Throttle</em>. Праговете за "
"редуциране се задават в <a "
"href=\"@throttleconfig\">конфигурирация throttle</a>."
msgid ""
"Click the <em>configure</em> link next to each block to configure its "
"specific title and visibility settings. Use the <a "
"href=\"@add-block\">add block page</a> to create a custom block."
msgstr ""
"Кликнете на линка <em>конфигурирай</em>, "
"намиращ се отстрани на всеки блок, за "
"да конфигурирате заглавието и "
"настройките му за видимост. "
"Използвайте <a href=\"@add-block\">добавяне на "
"блок</a>, за да създадете потребителски "
"блок."
msgid ""
"Use this page to create a new custom block. New blocks are disabled by "
"default, and must be moved to a region on the <a "
"href=\"@blocks\">blocks administration page</a> to be visible."
msgstr ""
"Използвайте тази страница, за да "
"създадете нов потребителски блок. "
"Новосъздадените блокове са неактивни "
"по подразбиране, затова от <a "
"href=\"@blocks\">администрирация блокове</a> "
"те трябва да бъдат сложени в някоя "
"зона."
msgid ""
"The block %info was assigned to the invalid region %region and has "
"been disabled."
msgstr ""
"Блокът %info е асоцииран към невалидната "
"зона %region и е деактивиран."
