# Polish translation of Block Cache Alter (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2016 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Block Cache Alter (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-17 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Caching"
msgstr "Pamięć podręczna"
msgid "Clear cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną"
msgid "Cache settings"
msgstr "Ustawienia pamięci podręcznej"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "Konfiguracja bloku została zapisana."
msgid "Cache lifetime"
msgstr "Czas życia pamięci podręcznej"
msgid "Do not cache"
msgstr "Nie umieszczaj w pamięci podręcznej"
msgid "Core patch ?"
msgstr "Poprawka rdzenia ?"
msgid ""
"Check this box if you applied one of the 2 core patches that comes "
"with this module. This will extend the caching settings fieldset on "
"the block configuration page. Note: if you did not apply the patch but "
"check the box, the additional functionality simply won't work at "
"all.<br /><strong>Current status: you have @status applied a "
"blockcache alter patch.</strong>"
msgstr ""
"Zaznacz tę opcję jeżeli nałożyłeś na rdzeń drupala jedną z "
"dwóch poprawek dostarczonych z tym modułem. Zwiększy to "
"możliwości cacheowania na stronie konfiguracji bloków. UWAGA: "
"Jeśli nie nałożyłeś poprawek ale zaznaczyłeś tę opcję, "
"dodatkowa funkcjonalność po prostu nie będzie "
"działać.</br><strong>Czy poprawka na rdzeń drupala została "
"nałożona: @status.</strong>"
msgid "Show debug information ?"
msgstr "Pokazuj dane rozwiązywania problemów?"
msgid "Debug info: shows messages when each block is refreshed."
msgstr ""
"Informacje rozwiązywania problemów: pokazuje komunikat dla każdego "
"odświeżonego bloku."
msgid "Cache once for everything (global)"
msgstr "Jedna pamięć podręczna dla wszystkiego (globalna)"
msgid "Per page"
msgstr "Na stronę"
msgid "Per role"
msgstr "Osobny dla każdej roli"
msgid "Per role per page"
msgstr "Osobny dla każdej roli i strony"
msgid "Per user"
msgstr "Na użytkownika"
msgid "Per user per page"
msgstr "Na użytkownika na stronę"
msgid "Clear caching for this block only"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną tylko dla tego bloku"
msgid "Clear all cache (block and page)"
msgstr "Usuń całą pamięć podręczną (dla blokow i stron)"
msgid "Cache setting"
msgstr "Ustawienia pamięci podręcznej"
msgid "Select the appropriate cache setting for this block."
msgstr "Wybierz ustawienia pamięci podręcznej dla tego bloku."
msgid "Select the appropriate cache clearing action after saving this block."
msgstr ""
"Wybierz odpowiednią akcję czyszczenia pamięci podręcznej po "
"zapisaniu tego bloku."
msgid "Cache refresh option 1: Cache lifetime"
msgstr "Czyszczenie cache opcja 1: Czas życia cache"
msgid ""
"Set a minimum cache lifetime (in seconds). Leave 0 or empty to use the "
"second option."
msgstr ""
"Podaj minimalny czas życia cache (w sekundach). Pozostaw 0 lub puste "
"aby użyć drugiej opcji."
msgid "Cache refresh option 2: Drupal actions"
msgstr "Czyszczenie cache opcja 1: Akcje Drupala"
msgid ""
"Refresh on certain actions in the Drupal system. When choosing node or "
"comment action, you also need to specify on which node types it should "
"refresh. Note that clicking any of these checkboxes will not have any "
"effect if a minimum lifetime is set in option 1."
msgstr ""
"Odśwież przy konkretnych akcjach w systemie Drupal. Gdy wybierzesz "
"akcję komentarza lub węzła musisz także zdefiniować dla jakich "
"typów węzłów pamięć ma być odświeżana. Pamiętaj, że "
"zaznaczenie dowolnej z tych opcji nie daje efektów jeżeli ustawiony "
"jest minimalny czas życia w opcji 1."
msgid "Refresh when"
msgstr "Odśwież gdy"
msgid "A node is added/updated/deleted"
msgstr "Węzeł jest dodany/zaktualizowany/usunięty"
msgid "A comment is added/updated/deleted"
msgstr "Komentarz jest dodany/zaktualizowany/usunięty"
msgid "A user is added/updated/deleted"
msgstr "Użytkownik jest dodany/zaktualizowany/usunięty"
msgid "A user logs in our out"
msgstr "Użytkownik loguje się bądź wylogowuje się"
msgid "Relation"
msgstr "Relacja"
msgid ""
"There are modules implementing node grants. If you want block caching "
"to work, you need to apply the "
"\"blockcache_alter_no_node_grants.patch\""
msgstr ""
"Znaleziono moduły implementujące uprawnienia dla węzłów. Jeśli "
"chcesz aby działała pamięć podręczna bloków, musisz zastosować "
"patch \"blockcache_alter_no_node_grants.path\""
msgid "<br /> - module: %mod, delta: %delta"
msgstr "<br /> - moduł: %mod, delta: %delta"
msgid "Block cache alter"
msgstr "Block cache alter"
msgid "Debug settings for Blockcache Alter"
msgstr "Ustawienia debugowania dla modułu Blockcache Alter"
msgid "Block Cache Alter"
msgstr "Block Cache Alter"
msgid "Alter the cache settings per block."
msgstr "Zmień ustawienia cache indywidualnie per blok."
