# Hungarian translation of Black Mamba (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Black Mamba (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-23 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Prefix"
msgstr "Előtag"
msgid "Suffix"
msgstr "Utótag"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Read more"
msgstr "Tovább"
msgid "footer"
msgstr "lábléc"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "not verified"
msgstr "nem ellenőrzött"
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "content top"
msgstr "tartalom teteje"
msgid "content bottom"
msgstr "tartalom alja"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Posted by "
msgstr "Beküldte: "
msgid "Posted "
msgstr "Beküldve "
msgid " by "
msgstr " által "
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonómiakifejezések"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Morzsa"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "Link text"
msgstr "Hivatkozás szövege"
msgid "HTML is allowed."
msgstr "A HTML engedélyezve van."
msgid "Title text (tool tip)"
msgstr "Title szöveg (buboréksúgó)"
msgid "Displayed when hovering over link. Plain text only."
msgstr ""
"Egér fölé húzáskor való megjelenítés. Csak egyszerű "
"szövegnél."
msgid "Text or HTML placed before the link."
msgstr "A hivatkozás előtti szöveg vagy HTML."
msgid "Text or HTML placed after the link."
msgstr "A hivatkozás utáni szöveg vagy HTML."
msgid "“Add new comment” link"
msgstr "„Új hozzászólás” hivatkozás"
msgid "The link when there are no comments."
msgstr "A hivatkozás amikor nem érkezett hozzászólás."
msgid "“Comments” link"
msgstr "„Hozzászólások” hivatkozás"
msgid "The link when there are one or more comments."
msgstr "A hivatkozás amikor egy vagy több hozzászólás érkezett."
msgid "Link text when there is 1 comment"
msgstr "Hivatkozás szövege 1 hozzászólás esetén"
msgid "Link text when there are multiple comments"
msgstr "Hivatkozás szövege több hozzászólás esetén"
msgid "HTML is allowed. @count will be replaced with the number of comments."
msgstr ""
"A HTML jelölések használata engedélyezett. A „@count” ki lesz "
"cserélve a hozzászólások számára."
msgid "“New comments” link"
msgstr "„Új hozzászólások” hivatkozás"
msgid "The link when there are one or more new comments."
msgstr "A hivatkozás, amikor egy vagy több új hozzászólás érkezett."
msgid "Link text when there is 1 new comment"
msgstr "Hivatkozás szövege 1 hozzászólás esetén"
msgid "Link text when there are multiple new comments"
msgstr "Hivatkozás szövege több hozzászólás esetén"
msgid "The link when the full content is being displayed."
msgstr "A hivatkozás a teljes tartalom megjelenítésekor."
msgid "Read the rest of this posting."
msgstr "A tartalom további részének elolvasása"
msgid "1 comment"
msgstr "1 hozzászólás"
msgid "@count comments"
msgstr "@count hozzászólás"
msgid "Jump to the first comment of this posting."
msgstr "Ugrás a tartalom első hozzászólásához."
msgid "1 new comment"
msgstr "1 új hozzászólás"
msgid "@count new comments"
msgstr "@count új hozzászólás"
msgid "Jump to the first new comment of this posting."
msgstr "Ugrás az első új hozzászólásra."
msgid "Add new comment"
msgstr "Új hozzászólás"
msgid "Add a new comment to this page."
msgstr "Új hozzászólás beküldése."
msgid "Share your thoughts and opinions related to this posting."
msgstr "A tartalomhoz kapcsolódó vélemények, gondolatok beküldése."
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
msgid "View user profile."
msgstr "Felhasználói profil megtekintése."
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Morzsa megjelenítése"
msgid "Search results"
msgstr "Keresési eredmények"
msgid "Mission statement"
msgstr "Misszió"
msgid "Node settings"
msgstr "Tartalom beállítások"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid " - "
msgstr " - "
msgid "Page titles"
msgstr "Oldalcímek"
msgid "Meta tags"
msgstr "Meta jelölők"
msgid "Title separator"
msgstr "Cím elválasztó"
msgid "footer top"
msgstr "lábléc teteje"
msgid "node bottom"
msgstr "bejegyzés alja"
msgid "Where should your mission statement be displayed?"
msgstr "Hol jelenjen meg a webhely küldetése?"
msgid "Display mission statement only on front page"
msgstr "A küldetés csak a címlapon jelenjen meg"
msgid "Display mission statement on all pages"
msgstr "A küldetés megjelenítése minden oldalon"
msgid "Display \"not verified\" for unregistered usernames"
msgstr ""
"A „Nem ellenőrzött” jelenjen meg a be nem jelentkezett "
"felhasználók nevénél"
msgid ""
"What additional information should be displayed on your search results "
"page?"
msgstr ""
"Milyen további információk jelenjenek meg a keresés eredményeit "
"tartalmazó oldalon?"
msgid "Display text snippet"
msgstr "Szövegrész megjelenítése"
msgid "Display content type"
msgstr "Tartalomtípus megjelenítése"
msgid "Display author name"
msgstr "Szerző nevének megjelenítése"
msgid "Display posted date"
msgstr "Beküldés dátumának megjelenítése"
msgid "Display comment count"
msgstr "Hozzászólások számának megjelenítése"
msgid "Display attachment count"
msgstr "Csatolmányok számának megjelenítése"
msgid ""
"Here you can make adjustments to which information is shown with your "
"content, and how it is displayed.  You can modify these settings so "
"they apply to all content types, or check the \"Use content-type "
"specific settings\" box to customize them for each content type.  For "
"example, you may want to show the date on stories, but not pages."
msgstr ""
"Itt lehet beállítani, hogy milyen információk jelenjenek meg és "
"hogyan. Lehet változtatni ezeket a beállításokat, hogy az összes "
"tartalomtípusra vonatkozzanak, vagy ki lehet választani a "
"„Tartalomtípus specifikus beállítások” beállítás "
"használatát, hogy minden tartalomtípust egyedi módon lehessen "
"beállítani. Például a dátum láthatóvá válik az „Írás” "
"tartalmakon, míg az „Oldal” tartalmakon nem."
msgid "Author & date"
msgstr "Szerző és dátum"
msgid "Display author's username"
msgstr "A szerző felhasználói nevének megjelenítése"
msgid ""
"Display date posted (you can customize this format on your Date and "
"Time settings page)"
msgstr ""
"Beküldés dátumának megjelenítése (ezt a formátumot a dátum és "
"időbeállítások oldalán lehet testreszabni)"
msgid "Use custom settings for each content type instead of the default above"
msgstr ""
"A szokásos beállítások használata minden tartalomtípushoz a "
"lenti, alapértelmezés szerinti helyett"
msgid "When should taxonomy terms be displayed?"
msgstr "Mikor jelenjenek meg a taxonómiakifejezések?"
msgid "Never display taxonomy terms"
msgstr "A taxonómiakifejezések tiltása"
msgid "Always display taxonomy terms"
msgstr "A taxonomóia kifejezések mindig jelenjenek meg"
msgid "Only display taxonomy terms on full node pages"
msgstr "Csak a teljes tartalom oldalakon jelenjenek meg taxonómiakifejezések"
msgid "Taxonomy display format"
msgstr "A taxonómiakifejezések megjelenítési formája"
msgid "Display each vocabulary on a new line"
msgstr "Minden szótár külön sorban jelenjen meg"
msgid "Display all taxonomy terms together in single list"
msgstr "Minden taxonómiakifejezés közös listában jelenjen meg"
msgid "Customize the text of node links"
msgstr "A tartalom hivatkozásainak testreszabása"
msgid "“Read more”"
msgstr "„Tovább”"
msgid "“Comment”"
msgstr "„Hozzászólások”"
msgid "For full content"
msgstr "Teljes tartalomhoz"
msgid "For teasers"
msgstr "Bevezetőkhöz"
msgid "Search engine optimization (SEO) settings"
msgstr "Keresőoptimalizálás (SEO) beállításai"
msgid ""
"This is the title that displays in the title bar of your web browser. "
"Your site title, slogan, and mission can all be set on your Site "
"Information page"
msgstr ""
"Ez a cím, ami a böngésző címsorában jelenik meg. A webhely neve, "
"a szlogen és a misszió a webhely információs oldalán állítható "
"be."
msgid "Front page title"
msgstr "Címlap címe"
msgid ""
"Your front page in particular should have important keywords for your "
"site in the page title"
msgstr ""
"Különösen a címlapnak kellene tartalmaznia fontos kulcsszavakat a "
"webhellyel kapcsolatban."
msgid "Set text of front page title"
msgstr "Szöveg beállítása a kezdőlap címéhez"
msgid "Site title | Site slogan"
msgstr "Webhely címe | Webhely jelmondata"
msgid "Site slogan | Site title"
msgstr "Webhely jelmondata | Webhely címe"
msgid "Site title | Site mission"
msgstr "Webhely címe | Webhely küldetése"
msgid "Custom (below)"
msgstr "Egyedi (alatta)"
msgid "Enter a custom page title for your front page"
msgstr "A címlap egyedi címe"
msgid "Other page titles"
msgstr "Egyéb oldalak címei"
msgid "Set text of other page titles"
msgstr "Az egyéb oldalak címének beállítása"
msgid "Page title | Site slogan"
msgstr "Oldal címe | Webhely jelmondata"
msgid "Page title | Site title"
msgstr "Oldal címe | Webhely címe"
msgid "Page title | Site mission"
msgstr "Oldal címe | Webhely küldetése"
msgid "Page title | Custom (below)"
msgstr "Oldal címe | Egyedi (alatta)"
msgid "Enter a custom page title for all other pages"
msgstr "Az összes többi oldal egyedi címe"
msgid "Customize the separator character used in the page title"
msgstr "Az oldal címében használt elválasztójel testreszabása"
msgid ""
"Meta tags aren't used much by search engines anymore, but the meta "
"description is important -- this is what will be shown as the "
"description of your link in search engine results.  NOTE: For more "
"advanced meta tag functionality, check out the Meta Tags (aka. Node "
"Words) module.  These theme settings do not work in conjunction with "
"this module and will not appear if you have it enabled."
msgstr ""
"A meta jelölőket már nem használják annyira a keresőmotorok, de "
"a meta leírás fontos: ez lesz leírásként látható a "
"keresőmotorok találatában. MEGJEGYZÉS: Haladó meta jelölők "
"alkalmazása esetén érdemes megfontolni a „Meta Tags (Node "
"Words)” modul használatát. Ugyanakkor, a meta jelölő "
"beállítások nem működnek a „Meta Tags” modul alkalmazása "
"esetén és használatuk tiltva lesz, ha az engedélyezve lett."
msgid "Meta keywords"
msgstr "Meta kulcsszavak"
msgid "Enter a comma-separated list of keywords"
msgstr "A kulcsszavak vesszővel elválasztott listája"
msgid "Meta description"
msgstr "Meta leírás"
msgid "by "
msgstr "által "
msgid ""
"Use these settings to change what and how information is displayed in "
"your theme."
msgstr ""
"Ezeknek a beállításoknak a segítségével határozható meg, hogy "
"az alkalmazott sminkről hogyan és milyen információk jelenjenek "
"meg."
msgid "sidebar first"
msgstr "első oldalsáv"
msgid "sidebar last"
msgstr "utolsó oldalsáv"
msgid "header middle"
msgstr "fejléc közepe"
msgid "header last"
msgstr "fejléc alja"
msgid "preface first"
msgstr "előszó teteje"
msgid "preface middle"
msgstr "előszó közepe"
msgid "preface last"
msgstr "előszó alja"
msgid "postscript first"
msgstr "zárszó teteje"
msgid "postscript middle"
msgstr "zárszó közepe"
msgid "postscript last"
msgstr "zárszó alja"
