# Russian translation of BitTorrent (6.x-9.2-alpha6)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BitTorrent (6.x-9.2-alpha6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Private"
msgstr "Личное"
msgid "Public"
msgstr "Общедоступный"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "Off"
msgstr "Выключить"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "File ID"
msgstr "ID файла"
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные параметры"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Online"
msgstr "В сети"
msgid "Override"
msgstr "Переопределить"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Append"
msgstr "Добавить"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
msgid "Retrieving torrent from the database"
msgstr "Получение торрента из базы данных"
msgid "Override Announce URL"
msgstr "Переопределить URL анонсера"
msgid "Leave Intact"
msgstr "Без изменений"
msgid "New Announce URL"
msgstr "Новый URL анонсера"
msgid "This is the URL to use for the torrents being uploaded."
msgstr ""
"Этот URL будет использоваться при "
"загрузке торрента."
msgid "Change the global settings for the BitTorrent Tracker module"
msgstr ""
"Глобальные настройки модуля торрент "
"трекера"
msgid "Tracker Name"
msgstr "Название трекера"
msgid "Tracker Scope"
msgstr "Возможности трекера"
msgid "Mixed"
msgstr "Комбинированный"
msgid ""
"Sets the scope of the tracker. Public allows for the best performance "
"and complete anonymity, but at the cost of statistics. Mixed tracks "
"statistics of registered users and still allows anonymous access. "
"Private restricts access to registered users and has the most fine "
"grained control."
msgstr ""
"Определение возможностей трекера. "
"Общедоступный предоставляет доступ "
"не регистрированным пользователям и "
"сохраняет анонимность. "
"Комбинированный сохраняет статистику "
"регистрированных пользователей, но "
"предоставляет доступ анонимным "
"пользователям. Частный трекер "
"ограничивает доступ только для "
"зарегистрированных пользователей и "
"предоставляет большие возможности "
"для управления."
msgid "Tracker use requirements"
msgstr "Ограничения трекера"
msgid "Maximum number of simultaneous downloads"
msgstr ""
"Максимальное количество "
"одновременных скачиваний"
msgid ""
"This is how many downloads a user may have running simultaneously (0 "
"for unlimited)."
msgstr ""
"Максимально допустимое количество "
"одновременных скачиваний для одного "
"пользователя (0 без ограничений)."
msgid "Minimum sharing ratio"
msgstr "Минимально допустимый рейтинг"
msgid ""
"This is the minimum ratio a user must have to recieve a response from "
"the tracker (0 for unlimited)."
msgstr ""
"Минимально допустимый рейтинг при "
"котором пользователь может получать "
"файлы с трекера (0 без ограничений)."
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Left"
msgstr "Левый"
msgid "Offline"
msgstr "Не в сети"
msgid "sort by @s"
msgstr "сортировать по @s"
msgid "Ratio"
msgstr "Соотношение"
msgid "The size of the file."
msgstr "Размер файла."
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
msgid "The name of the file."
msgstr "Имя файла."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "@count байт"
msgstr[1] "@count байта"
msgstr[2] "@count байтов"
msgid "Clear cached data"
msgstr "Очистить кэш данных"
msgid "Own torrents view name"
msgstr "Представление собственных торрентов"
msgid "Selected view should accept following arguments: uid."
msgstr ""
"Выбранное представление должно "
"принимать аргумент: uid."
msgid "Seeding torrents view name"
msgstr "Представление раздаваемых торрентов"
msgid "Leeching torrents view name"
msgstr "Представление скачиваемых торрентов"
msgid "Bytes Uploaded"
msgstr "Отправлено байт"
msgid "Bytes Downloaded"
msgstr "Скачано байт"
msgid ""
"This determines whether or not the announce URLs of the torrents being "
"downloaded should be changed. Append will simply add your URL to the "
"torrent's list of announce URLs, where Override will replace the "
"current announce URL(s)"
msgstr ""
"Эта опция определяет будет ли изменен "
"URL аннонсера при скачавании торрента. "
"Добавить - добавит ваш URL к "
"существующему списку аннонсеров. "
"Переопределить - заменит существующий "
"список аннонсеров."
msgid "Torrent filename template"
msgstr "Шаблон файла торрента"
msgid "Put node URL into comment field of torrent file"
msgstr ""
"Вставлять URL материала в комментарий "
"торрента"
msgid ""
"If set, torrent node details page URL will be put into comment field "
"of torrent file."
msgstr ""
"Если установлено, то в поле "
"комментария торррент файла будет "
"вставляться URL адрес материала "
"описания этого торрента."
msgid "Remove passkeys from uploaded torrent files"
msgstr ""
"Удалять пасскей из загружаемого "
"торрента"
msgid "At moment of torrent-file download"
msgstr "При скачивания торрент файла"
msgid "At moment of torrent-file upload"
msgstr "При загрузке торрент файла"
msgid ""
"Automatically remove passkey values from announce URLs in uploaded "
"torrent files. Changing this option does not affect existing "
"torrent-files."
msgstr ""
"Автоматическое удаление значения "
"пасскея из URL аннонсера загружаемого "
"торрент файла. Изменение этой опции не "
"влияет на существующие торрент файлы."
msgid "CRON Jobs"
msgstr "Cron задачи"
msgid "Seeders"
msgstr "Раздающие"
msgid "Leechers"
msgstr "Качающие"
msgid "The size of the file in bytes."
msgstr "Размер файла в байтах."
msgid "Configure aspects of the BitTorrent Torrents"
msgstr "Настройка параметров торрентов"
msgid "Release total size"
msgstr "Размер версии"
msgid "Last seed time"
msgstr "Полный источник был"
msgid "Tracker Status"
msgstr "Состояние трекера"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
msgid "Torrent all connections view name"
msgstr ""
"Название представления всех "
"соединений торрента"
msgid "Selected view should accept following arguments: fid."
msgstr ""
"Выбранное представление должно "
"принимать аргумент: fid."
msgid "Announcing"
msgstr "Анонсер"
msgid "One passkey for one IP only at the same time"
msgstr "Один паскей для одного IP одновременно"
msgid "Bytes Left"
msgstr "Осталось байт"
msgid "Upload Speed"
msgstr "Скорость раздачи"
msgid "Download Speed"
msgstr "Скорость закачки"
msgid "Last Announce"
msgstr "Последний анонс"
msgid "Show All Peers"
msgstr "Показать все подключения"
msgid "Downloaded Count"
msgstr "Счетчик скачиваний"
msgid "Speed Ratio"
msgstr "Соотношение скорости"
msgid "@size KB"
msgstr "@size КБ"
msgid "@size MB"
msgstr "@size МБ"
msgid "@size GB"
msgstr "@size ГБ"
msgid "@size TB"
msgstr "@size ТБ"
msgid "@size PB"
msgstr "@size ПБ"
msgid "@size EB"
msgstr "@size ЭБ"
msgid "@size ZB"
msgstr "@size ЗБ"
msgid "@size YB"
msgstr "@size ЙБ"
