# Turkish translation of Birthdays (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2019 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Birthdays (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "Age"
msgstr "Yaş"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Var olan değişkenler:"
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Profile field"
msgstr "Profil alanı"
msgid "Visible in user registration form"
msgstr "Kullanıcı kayıt formunda görüntüle"
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum günü"
msgid "E-mail settings"
msgstr "E-posta ayarları"
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name alanı zorunludur."
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "Verilen tarih geçerli değil."
msgid "The user must enter a value"
msgstr "Kullanıcı bir değer girmek zorunda"
msgid "Synchronize"
msgstr "Eşitle"
msgid "Missing profile field"
msgstr "Profile alanı bulunamadı"
msgid "No date field selected"
msgstr "Tarih alanı seçilmedi"
msgid "This week"
msgstr "Bu hafta"
msgid "This month"
msgstr "Bu ay"
msgid "sunday"
msgstr "pazar"
msgid "monday"
msgstr "pazartesi"
msgid "There are no birthdays soon."
msgstr "Yakında doğum günü yok."
msgid "Yes, with link to Yahoo Astrology"
msgstr "Evet, Yahoo Astrology'ye bağlantı vererek"
msgid "Yes, without link to Yahoo Astrology"
msgstr "Evet, Yahoo Astrology'ye bağlantı vermeden"
msgid "Hide year and age"
msgstr "Yaş ve yılı gizle"
msgid "Birthdays page settings"
msgstr "Doğumgünleri sayfası ayarları"
msgid "Set birthdays page settings"
msgstr "Doğumgünleri sayfası ayarlarını düzenle"
msgid "Filter users, sort by date"
msgstr "Tarihe göre kullanıcıları filtrele"
msgid "Filter users, sort by username"
msgstr "Kullanıcı adlarına göre sıralayarak kullanıcıları süz"
msgid "Do not filter users, sort by username"
msgstr "Kullanıcıları filtreleme, kullanıcı adına göre sırala"
msgid "Birthdays page size"
msgstr "Doğumgünü sayfası boyutu"
msgid "Show filter options"
msgstr "Filtre ayarlarını göster"
msgid "Admin"
msgstr "Yönetim"
msgid "tuesday"
msgstr "salı"
msgid "wednesday"
msgstr "çarşamba"
msgid "thursday"
msgstr "perşembe"
msgid "friday"
msgstr "cuma"
msgid "saturday"
msgstr "cumartesi"
msgid "Send user e-mail on day of birth"
msgstr "Doğduğu günde kullanıcıya e-posta gönder"
msgid "Upcoming Birthdays"
msgstr "Yaklaşan Doğum Günleri"
msgid "Birthdays"
msgstr "Doğum Günleri"
msgid "Filter by month"
msgstr "Aya göre filtrele"
msgid "Set Birthdays page settings"
msgstr "Doğumgünleri sayfası ayarlarını düzenle"
msgid "Profile field settings"
msgstr "Profil alanı ayarları"
msgid "Birthdays Block: Next N days"
msgstr "Doğumgünleri bloğu: Gelecek N adet doğumgünü"
msgid "Birthdays Block: N upcoming birthdays"
msgstr "Doğumgünleri bloğu: Yaklaşan N adet doğumgünü"
msgid "Number of days to show"
msgstr "Görüntülenecek gün sayısı"
msgid "Number of birthdays to show"
msgstr "Görüntülenecek doğum günü sayısı"
msgid "Hide block when no birthdays"
msgstr "Doğumgünü yoksa bloğu görüntüleme"
msgid "Show all birthdays."
msgstr "Tüm doğum günlerini görüntüle."
msgid "Hide age and birth year"
msgstr "Yaş ve doğum yılını gizle"
msgid "Do not show your age and your year of birth."
msgstr "Yaşınızı ve doğum yılınızı göstermeyin."
msgid "Do not send birthday mail"
msgstr "Doğumgünü e-postası gönderme"
msgid "Do not send me an e-mail or e-card when it's my birthday."
msgstr "Doğumgünümde e-posta ya da e-kart gönderme."
msgid "Happy Birthday, !username!"
msgstr "Doğum Günün Kutlu Olsun, !username!"
msgid ""
"Hey !username,\n"
"\n"
"Happy birthday!\n"
"We hope you have a great day\n"
"\n"
"The !site-team\n"
"!uri_brief"
msgstr ""
"Merhaba !username,\n"
"\n"
"Doğum Günün Kutlu Olsun!\n"
"Güzel bir gün geçirmeni dileriz\n"
"\n"
"!site-team\n"
"!uri_brief"
msgid "access birthdays"
msgstr "doğum günlerine erişim"
msgid "List the birthdays of all users."
msgstr "Kullanıcıların doğum günlerini listele"
msgid "Table containing birthdays of the users."
msgstr "Kullanıcıların doğumgünleri tablosu."
msgid "The birthday of this user."
msgstr "Kullanıcının doğum günü."
msgid "Displays and reminds of upcoming users birthdays."
msgstr "Yakındaki doğum günlerini görüntüle ve hatırlat."
msgid "Do you want a daily e-mail containing all upcoming birthdays?"
msgstr ""
"Yaklaşan tüm doğumgünlerini içeren günlük e-postalar almak "
"ister misiniz?"
msgid "Happy Birthday!"
msgstr "Doğum Günün Kutlu Olsun!"
msgid ""
"Hey @name,\n"
"Happy birthday!\n"
"Hope you have a great day!"
msgstr ""
"Merhaba @name,\r\n"
"Doğum günün kutlu olsun!\r\n"
"Güzel bir gün dileriz!"
msgid "Nobody is having their birthday soon."
msgstr "Yakında kimsenin doğum günü yok."
