# French translation of Birthdays (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2013 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Birthdays (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-12 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Subject"
msgstr "Objet"
msgid "Age"
msgstr "Âge"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Les variables disponibles sont :"
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuellement"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgid "Date format"
msgstr "Format de date"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Profile field"
msgstr "Champ du profil"
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"
msgid "E-mail settings"
msgstr "Paramètres de courriel"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"
msgid "!name field is required."
msgstr "Le champ !name est requis."
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "La date spécifiée est invalide."
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniser"
msgid "This week"
msgstr "Cette semaine"
msgid "This month"
msgstr "Ce mois"
msgid "sunday"
msgstr "dimanche"
msgid "monday"
msgstr "lundi"
msgid "There are no birthdays soon."
msgstr "Il n'y a pas d'anniversaires prochainement."
msgid "Starsign"
msgstr "Signe(s) Astrologique(s)"
msgid ""
"Select which profile field of type 'date' you want to use as date of "
"birth."
msgstr ""
"Sélectionnez le champ de type 'date' que vous voulez utiliser comme "
"date d'anniversaire"
msgid "Show star signs"
msgstr "Afficher les signes astrologiques"
msgid "Yes, with link to Yahoo Astrology"
msgstr "Oui, avec lien vers Yahoo Astrology"
msgid "Yes, without link to Yahoo Astrology"
msgstr "Oui, sans lien vers Yahoo Astrology"
msgid "Hide year and age"
msgstr "Cacher l'année et l'âge"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "tuesday"
msgstr "mardi"
msgid "wednesday"
msgstr "mercredi"
msgid "thursday"
msgstr "jeudi"
msgid "friday"
msgstr "vendredi"
msgid "saturday"
msgstr "samedi"
msgid "Send user e-mail on day of birth"
msgstr "Envoyer un courriel à l'utilisateur le jour de son anniversaire"
msgid "Copy Profile data to Birthdays module"
msgstr "Copier les données du module Profil vers le module Birthdays"
msgid "Copy Birthdays data to Profile module"
msgstr "Copier les données du module Birthdays vers le profil"
msgid "Upcoming Birthdays"
msgstr "Prochains anniversaires"
msgid "@period, the following users are having their birthday:"
msgstr "@period, les utilisateurs suivant ont leur anniversaire :"
msgid "Birthdays"
msgstr "Anniversaires"
msgid "Filter by month"
msgstr "Filtrer selon les mois"
msgid "Profile to Birthdays"
msgstr "Profil vers Birthdays"
msgid "Birthdays to Profile"
msgstr "Birthdays vers Profil"
msgid "Copy Birthdays data to Profile module."
msgstr "Copier les données du module Birthdays vers le module Profil."
msgid "Synchronization is starting."
msgstr "Synchronisation démarrée."
msgid "Synchronizing"
msgstr "Synchronisation"
msgid "Birthdays have been synchronized."
msgstr "Synchronisation du module Birthdays terminée."
msgid "The birthdays have not been synchronized due to an error."
msgstr "Les anniversaires n'ont pas été synchronisés à cause d'une erreur."
msgid "List the birthdays of all users."
msgstr "Lister les anniversaires de tous les utilisateurs."
