# Chinese, Simplified translation of Bibliography Module (6.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (6.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-26 03:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "user"
msgstr "用户"
msgid "enabled"
msgstr "启用"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS源"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgid "Taxonomy"
msgstr "分类"
msgid "Download"
msgstr "下载"
msgid "Links"
msgstr "链接"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Number"
msgstr "数字"
msgid "Block settings"
msgstr "区块设置"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Required"
msgstr "请求"
msgid "none"
msgstr "无"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Export"
msgstr "导出"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "分类术语"
msgid "Node ID"
msgstr "节点ID"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "remove"
msgstr "移除"
msgid "Format"
msgstr "格式"
msgid "URL"
msgstr "网址"
msgid "Vocabularies"
msgstr "术语表"
msgid "Visible"
msgstr "可见"
msgid "Notes"
msgstr "备注"
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Issue"
msgstr "发行"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Submitted"
msgstr "已提交"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Vocabulary"
msgstr "词汇表"
msgid "Term"
msgstr "术语"
msgid "Fields"
msgstr "字段"
msgid "Volume"
msgstr "音量"
msgid "Merge"
msgstr "合并"
msgid "Role"
msgstr "角色"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
msgid "Descending"
msgstr "降序"
msgid "Filters"
msgstr "过滤"
msgid "Order"
msgstr "订单"
msgid "Full Text"
msgstr "全文本"
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
msgid "Original"
msgstr "原始"
msgid "First Name"
msgstr "姓"
msgid "Last Name"
msgstr "名"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "show"
msgstr "显示"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "No items selected."
msgstr "无选中项。"
msgid "Source"
msgstr "源"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "更改已保存。"
msgid "Refine"
msgstr "细分"
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
msgid "Author Name"
msgstr "作者名字"
msgid "Style"
msgstr "样式"
msgid "System default"
msgstr "系统默认"
msgid "is"
msgstr "为"
msgid "Common"
msgstr "常规设置"
msgid "Base URL"
msgstr "基URL"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr "您必须提供一个至少有 @count 个字符的关键字。"
msgid "Order by"
msgstr "排序方式"
msgid "Show only items where"
msgstr "只显示符合以下条件的项目："
msgid "Keyword"
msgstr "关键词"
msgid "Selection type"
msgstr "选择类型"
msgid "and"
msgstr "与"
msgid "where"
msgstr "当"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> 是 <strong>%b</strong>"
msgid "Text to display"
msgstr "要显示的文本"
msgid "A collection of data to cache."
msgstr "一组要缓存的数据集合。"
msgid "hide"
msgstr "隐藏"
msgid "More..."
msgstr "更多..."
msgid "Initials"
msgstr "初始值"
msgid "Autocomplete"
msgstr "自动完成"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "这将覆写你已经设置的任意其它链接。"
msgid "Drupal user"
msgstr "Drupal 用户"
msgid "Dropdown"
msgstr "下拉"
msgid "Fieldset"
msgstr "字段集"
msgid "Hint"
msgstr "Hint"
msgid "References"
msgstr "引用"
msgid "No file was uploaded."
msgstr "无已上传文件。"
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr "主键： 节点的 {node}.vid 。"
msgid "HTTP error @errorcode occurred when trying to fetch @remote."
msgstr "尝试获取 @remote 时发生HTTP错误 @errorcode。"
