# Slovak translation of Bibliography Module (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-30 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "user"
msgstr "používateľ"
msgid "enabled"
msgstr "povolené"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "disabled"
msgstr "vypnuté"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "RSS feed"
msgstr "Kanál správ RSS"
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonómia"
msgid "Download"
msgstr "Prevziať"
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Block settings"
msgstr "Nastavenia blokov"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "none"
msgstr "žiadne"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termín taxonómie"
msgid "Node ID"
msgstr "ID uzla"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "remove"
msgstr "odstrániť"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Slovníky"
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľné"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Submitted"
msgstr "Odoslané"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Slovník"
msgid "Term"
msgstr "Termín"
msgid "Fields"
msgstr "Polia"
msgid "Volume"
msgstr "Objem"
msgid "Role"
msgstr "Kategória používateľov"
msgid "Select type"
msgstr "Zvoliť typ"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymný"
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
msgid "Order"
msgstr "Poradie"
msgid "Full Text"
msgstr "Celý text"
msgid "Untitled"
msgstr "Bez titulku"
msgid "Original"
msgstr "Originál"
msgid "First Name"
msgstr "Meno"
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "show"
msgstr "zobraziť"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "No items selected."
msgstr "Žiadne položky neboli vybraté."
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Zmeny boli uložené."
msgid "Refine"
msgstr "Obmedziť"
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
msgid "System default"
msgstr "Štandardné"
msgid "is"
msgstr "je"
msgid "Common"
msgstr "Spoločné"
msgid "Base URL"
msgstr "Základná URL"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Musíte zadať aspoň jedno kľúčové slovo s najmenej @count "
"znakmi."
msgid "Show only items where"
msgstr "Zobraziť iba položky kde"
msgid "Selection type"
msgstr "Typ výberu"
msgid "and"
msgstr "a"
msgid "where"
msgstr "kde"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> je <strong>%b</strong>"
msgid "Text to display"
msgstr "Text na zobrazenie"
msgid "A collection of data to cache."
msgstr "Kolekcia dát na prednačítavanie."
msgid "hide"
msgstr "skryť"
msgid "More..."
msgstr "Viac..."
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatické dokončenie"
msgid "Import file"
msgstr "Importovať súbor"
msgid "Drupal user"
msgstr "Používateľ Drupalu"
msgid "The {node}.nid of the node."
msgstr "{node}.nid uzla."
msgid "Dropdown"
msgstr "Vysúvacie"
msgid "Fieldset"
msgstr "Sada polí"
msgid "Styling"
msgstr "Štýlovanie"
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr "Primárny kľúč: {node}.vid pre uzol."
msgid "HTTP error @errorcode occurred when trying to fetch @remote."
msgstr ""
"Pri pokuse o získanie obsahu z @remote sa vyskytla HTTP chyba "
"@errorcode."
