# Turkish translation of Bibliography Module (6.x-1.9)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (6.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Prefix"
msgstr "Ön ek"
msgid "Suffix"
msgstr "Son ek"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "disabled"
msgstr "etkin değil"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS beslemesi"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Sınıflandırma"
msgid "Download"
msgstr "İndir"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
msgid "Block settings"
msgstr "Blok ayarları"
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Required"
msgstr "Zorunlu"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
msgid "Book"
msgstr "Kitap"
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Sınıflandırma terimi"
msgid "Node ID"
msgstr "Düğüm Kimliği"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "remove"
msgstr "sil"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Sözlükler"
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
msgid "Issue"
msgstr "Konu"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Submitted"
msgstr "Girdi Tarihi"
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Sözlük"
msgid "Term"
msgstr "Terim"
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Recipient"
msgstr "Alıcı"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Case"
msgstr "Büyük/Küçük harf"
msgid "Anonymous"
msgstr "Adsız"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
msgid "Original"
msgstr "Orjinal"
msgid "First Name"
msgstr "Adı"
msgid "Last Name"
msgstr "Soyadı"
msgid "City"
msgstr "Şehir"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "No items selected."
msgstr "Seçili öğe yok."
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Değişiklikler kaydedildi."
msgid "Refine"
msgstr "Yeniden ayarla"
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
msgid "Map"
msgstr "Harita"
msgid "Author Name"
msgstr "Yazar Adı"
msgid "Style"
msgstr "Biçem (stil)"
msgid "Session"
msgstr "Oturum"
msgid "System default"
msgstr "Sistem öntanımlı"
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayında değil"
msgid "is"
msgstr "="
msgid "Base URL"
msgstr "Temel URL"
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"@count veya daha fazla karaktere sahip en az bir anahtar kelime "
"eklemeniz gerekiyor."
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
msgid "Show only items where"
msgstr "Öyle öğeleri göster ki"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar kelime"
msgid "Selection type"
msgstr "Seçim Türü"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
msgid "Report"
msgstr "Rapor"
msgid "and"
msgstr "ve"
msgid "where"
msgstr "öyle ki"
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong>: <strong>%b</strong>"
msgid "A collection of data to cache."
msgstr "Önbelleklenecek bir veri kolleksiyonu."
msgid "Broadcast"
msgstr "Duyur"
msgid "More..."
msgstr "devamı..."
msgid "Initials"
msgstr "Başharfler"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Otomatik tamamla"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Bu, ayarladığınız diğer tüm bağlantıları geçersiz "
"kılacaktır."
msgid "Import file"
msgstr "İçeri aktarılacak dosya"
msgid "Chart"
msgstr "Grafik"
msgid "The {node}.nid of the node."
msgstr "Düğümün {node}.nid değeri."
msgid "Abbreviation"
msgstr "Kısaltma"
msgid "Dropdown"
msgstr "Açılan"
msgid "PubMed ID"
msgstr "PubMed Kimliği"
msgid "Biblio"
msgstr "Bibliography eklentisi"
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfalama"
msgid "Tagged"
msgstr "Etiketli"
msgid "References"
msgstr "Başvurular"
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
msgid "Primary Key: The {node}.vid of the node."
msgstr "Birincil anahtar: Düğümün {node}.vid değeri."
msgid "Journal Article"
msgstr "Süreli Yayın Makalesi"
msgid "Newspaper Article"
msgstr "Gazete Makalesi"
msgid "Magazine Article"
msgstr "Dergi Makalesi"
msgid "Web Article"
msgstr "Web Makalesi"
msgid "Type of Article"
msgstr "Makale türü"
