# Turkish translation of Bibliography Module (6.x-1.16)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (6.x-1.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 14:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Prefix"
msgstr "Ön ek"
msgid "Suffix"
msgstr "Son ek"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "disabled"
msgstr "etkin değil"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Sınıflandırma"
msgid "Download"
msgstr "İndir"
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
msgid "Block settings"
msgstr "Blok ayarları"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Required"
msgstr "Zorunlu"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Sınıflandırma terimi"
msgid "Node ID"
msgstr "Düğüm Kimliği"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "remove"
msgstr "sil"
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
msgid "Issue"
msgstr "Konu"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Submitted"
msgstr "Girdi Tarihi"
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Sözlük"
msgid "Term"
msgstr "Terim"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"
msgid "Original"
msgstr "Orjinal"
msgid "First Name"
msgstr "Adı"
msgid "Last Name"
msgstr "Soyadı"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "No items selected."
msgstr "Seçili öğe yok."
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Değişiklikler kaydedildi."
msgid "Refine"
msgstr "Yeniden ayarla"
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
msgid "Author Name"
msgstr "Yazar Adı"
msgid "Style"
msgstr "Biçem (stil)"
msgid "System default"
msgstr "Sistem öntanımlı"
msgid "All categories"
msgstr "Tüm kategoriler"
msgid "is"
msgstr "="
msgid "Base URL"
msgstr "Temel URL"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"@count veya daha fazla karaktere sahip en az bir anahtar kelime "
"eklemeniz gerekiyor."
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
msgid "Show only items where"
msgstr "Öyle öğeleri göster ki"
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar kelime"
msgid "Selection type"
msgstr "Seçim Türü"
msgid "and"
msgstr "ve"
msgid "where"
msgstr "öyle ki"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong>: <strong>%b</strong>"
msgid "Initials"
msgstr "Başharfler"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Otomatik tamamla"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Bu, ayarladığınız diğer tüm bağlantıları geçersiz "
"kılacaktır."
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"
msgid "Import file"
msgstr "İçeri aktarılacak dosya"
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"
msgid "Invalid input"
msgstr "Geçersiz girdi"
msgid "Dropdown"
msgstr "Açılan"
msgid "PubMed ID"
msgstr "PubMed Kimliği"
msgid "Biblio"
msgstr "Bibliography eklentisi"
msgid "Tagged"
msgstr "Etiketli"
msgid "Tertiary"
msgstr "Üçüncül"
