# Portuguese, Portugal translation of Bibliography Module (6.x-1.11)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (6.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-29 03:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "enabled"
msgstr "ativo"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "disabled"
msgstr "inativo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Links"
msgstr "Ligações"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Block settings"
msgstr "Definições do bloco"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Book"
msgstr "Book"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termo de taxonomia"
msgid "Node ID"
msgstr "ID do nó"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Genre"
msgstr "Género"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "remove"
msgstr "remover"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "History"
msgstr "History"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "Secção"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
msgid "Notes"
msgstr "Anotações"
msgid "Book Title"
msgstr "Título do livro"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
msgid "Issue"
msgstr "Problema"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Submitted"
msgstr "Submetido"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Term"
msgstr "Termo"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Merge"
msgstr "Fundir"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
msgid "Role"
msgstr "Grupo"
msgid "Case"
msgstr "Caso"
msgid "Select type"
msgstr "Tipo de seleção"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
msgid "City"
msgstr "Município/Concelho"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "show"
msgstr "mostrar"
msgid "Publication type"
msgstr "Tipo de publicação"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "No items selected."
msgstr "Nenhum item selecionado."
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "As alterações foram guardadas."
msgid "Refine"
msgstr "Refinar"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Author Name"
msgstr "Nome do autor"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
msgid "System default"
msgstr "Predefinido no sistema"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "is"
msgstr "é"
msgid "Base URL"
msgstr "URL Base"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Sections"
msgstr "Secções"
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrato"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr "Deve incluir pelo menos uma palavra com @count caracteres ou mais."
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Show only items where"
msgstr "Mostrar apenas os itens onde"
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
msgid "University"
msgstr "Universidade"
msgid "Annotations"
msgstr "Anotações"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo de seleção"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "where"
msgstr "onde"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> é <strong>%b</strong>"
msgid "hide"
msgstr "esconder"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr "Isto irá substituir qualquer outra ligação que tenha estabelecido."
msgid "Import file"
msgstr "Importar ficheiro"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviação"
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista pendente"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "Profile pages"
msgstr "Páginas de perfil"
msgid "Styling"
msgstr "Estilizar"
msgid "References"
msgstr "Referências"
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
msgid "Film"
msgstr "Filme"
