# Portuguese, Brazil translation of Bibliography Module (6.x-1.11)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography Module (6.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 10:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "enabled"
msgstr "ativado"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "disabled"
msgstr "desativado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Block settings"
msgstr "Configurações do bloco"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Book"
msgstr "Livro"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termo de taxonomia"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "remove"
msgstr "remover"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "History"
msgstr "Histórico"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "Seção"
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
msgid "Issue"
msgstr "Ocorrência"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Submitted"
msgstr "Enviado"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulário"
msgid "Term"
msgstr "Termo"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Merge"
msgstr "Juntar"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
msgid "Role"
msgstr "Papel"
msgid "Case"
msgstr "Caixa"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "Full Text"
msgstr "Texto Completo"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
msgid "City"
msgstr "Cidade"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "show"
msgstr "mostrar"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "No items selected."
msgstr "Nenhum item foi selecionado."
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "As alterações foram salvas."
msgid "Refine"
msgstr "Refinar"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "Number of results per page"
msgstr "Número de resultados por página"
msgid "Footnotes"
msgstr "Notas de rodapé."
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Author Name"
msgstr "Nome do Autor"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
msgid "System default"
msgstr "Padrão do sistema"
msgid "Unpublished"
msgstr "Não publicado"
msgid "is"
msgstr "é"
msgid "Common"
msgstr "Comum"
msgid "Base URL"
msgstr "URL base"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
msgid "Publisher"
msgstr "Autor"
msgid "Click a second time to reverse the sort order"
msgstr "Clique novamente para reverter a ordem de ordenação"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr ""
"Você precisa incluir pelo menos uma palavra-chave com pelo menos "
"@count letras."
msgid "Show only items where"
msgstr "Mostrar apenas itens que"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variados"
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
msgid "University"
msgstr "Universidade"
msgid "Selection type"
msgstr "Tipo de seleção"
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "where"
msgstr "onde"
msgid "<strong>%a</strong> is <strong>%b</strong>"
msgstr "<strong>%a</strong> é <strong>%b</strong>"
msgid "hide"
msgstr "esconder"
msgid "Broadcast"
msgstr "Anunciar"
msgid "Issue Number"
msgstr "Número de emissão"
msgid "Initials"
msgstr "Iniciais"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Drupal User ID"
msgstr "ID do usuário Drupal"
msgid "This will override any other link you have set."
msgstr ""
"Esta configuração vai sobrescrever qualquer outro link que você "
"tenha configurado."
msgid "Import file"
msgstr "Importar arquivo"
msgid "notes"
msgstr "notas"
msgid "Drupal user"
msgstr "Usuário do Drupal"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviação"
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu suspenso"
msgid "Biblio"
msgstr "Bibliografia"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "My publications"
msgstr "Minhas publicações"
msgid "Profile pages"
msgstr "Páginas de perfil"
msgid "Show my publications on my profile page"
msgstr "Mostrar minhas publicações na página do meu perfil"
msgid "Show publications on users profile pages"
msgstr "Mostrar publicações nas páginas de perfil dos usuários"
msgid ""
"Selecting this will create a listing of your publications on your "
"profile page"
msgstr ""
"Selecionando isto será criada uma lista das suas publicações na "
"página do seu perfil"
msgid "Show \"My publications\" item in the navigation menu"
msgstr "Mostrar o item \"Minhas publicações\" no menu de navegação"
msgid "This sets the number of results that will be displayed per page."
msgstr "Determine a quantidade de resultados a serem exibidos por página."
msgid "Number of results in the \"New Publications\" block"
msgstr "Número de resultados no bloco \"Novas publicações\""
msgid ""
"This sets the number of results that will be displayed in the \"New "
"Publications\" block."
msgstr ""
"Determine o número de resultados que serão exibidos no bloco \"Novas "
"publicações\""
msgid "Styling"
msgstr "Estilo"
msgid "Publication Type"
msgstr "Tipo de publicação"
msgid "Found @count results"
msgstr "Encontrados @count resultados"
msgid "Clear All Filters"
msgstr "Limpar todos os filtros"
msgid "No items found"
msgstr "Nenhum item encontrado"
msgid "References"
msgstr "Referências"
msgid "Complete Name"
msgstr "Nome Completo"
msgid "Affiliation"
msgstr "Afiliação"
msgid "Author Link"
msgstr "Link do Author"
msgid "Export @count results"
msgstr "Exportar @count resultados"
msgid "Type of Publication"
msgstr "Tipo de Publicação"
msgid "The type of publication: Journal, Book, Conference Paper, etc."
msgstr "O tipo da publicação: Jornal (Journal), Anais de Conferencia, etc"
msgid "Author ID"
msgstr "ID do autor"
msgid "No Author"
msgstr "Nenhum autor"
msgid "All keywords"
msgstr "Todas as palavras-chave"
msgid "No Keyword"
msgstr "Nenhuma palavra-chave"
msgid "Click to download the EndNote Tagged formatted file"
msgstr "Clique para baixar o arquivo no formato EndNote Tagged"
msgid "Click to download the BibTEX formatted file"
msgstr "Clique para baixar o arquivo no formato BibTEX"
msgid "Click to download the XML formatted file"
msgstr "Clique para baixar o arquivo no formato XML"
msgid "Click to search Google Scholar for this entry"
msgstr "Clique para pesquisar esta entrada no Google Scholar"
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdos"
