# Ukrainian translation of Better Formats (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Better Formats (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-28 07:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgid "Input format"
msgstr "Формат вводу"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Defaults"
msgstr "Умовчання"
msgid "Formatting guidelines"
msgstr "Рекомендації щодо форматування"
msgid "Site default"
msgstr "Базове для сайту"
msgid "Input format settings"
msgstr "Налаштування формату вводу"
msgid "Save defaults"
msgstr "Зберегти базово"
msgid "Default format"
msgstr "Базовий формат"
msgid "Control"
msgstr "Керування"
msgid "Defaults only affect NEW content NOT existing content."
msgstr ""
"Умовчання застосовуються тільки до "
"НОВОГО матеріалу, а НЕ до існуючого."
msgid "Node defaults"
msgstr "Базове для Нод"
msgid "Comment defaults"
msgstr "Умовчання для коментарів"
msgid "Block defaults"
msgstr "Умовчання для блоку"
msgid "Role does not have access to selected format."
msgstr ""
"У ролі немає доступу до обраного "
"формату"
msgid "Defaults have been saved."
msgstr "Базові параметри збережено"
msgid "Selection title"
msgstr "Заголовок вибору"
msgid "Change the format selection title. Defaults to \"Input format\""
msgstr ""
"Змінити заголовок вибору формату. "
"Базово \"Формат вводу\""
msgid "More format tips link text"
msgstr ""
"Текст посилання підказки "
"форматування"
msgid ""
"Change the format full tips link text. Defaults to \"More information "
"about formatting options\""
msgstr ""
"Змінити текст посилання \"інформація "
"про формати\". Базово \"Більше "
"інформації про можливості "
"форматування\""
msgid "Control formats per node type"
msgstr ""
"Керування форматами залежно вид типу "
"матеріалу"
msgid ""
"Control formats allowed and default formats per node type. Global "
"settings will be used until a content type admin page is saved."
msgstr ""
"Керування форматами дозволено і "
"базово формати залежать від типу "
"матеріалу. Глобальні параметри будуть "
"використані до моменту збереження "
"адміністратором типу матеріалу."
msgid ""
"See the module README.txt file in the better_formats module directory "
"for help."
msgstr ""
"Для довідки продивіться файл README.txt "
"модуля в папці модуля better_formats."
msgid "Allowed formats"
msgstr "Дозволені формати"
msgid ""
"Limit the formats users have to choose from even if they have "
"permission to use that format. This will NOT allow a user to use a "
"format they do not have access rights to use. It will only hide "
"additional formats they do have access rights to. If no boxes are "
"checked, all formats that the user has permission to use will be "
"allowed."
msgstr ""
"Обмежити вибір форматів користувачам, "
"навіть якщо вони мають дозвіл "
"використовувати цей формат. Це НЕ "
"дозволить користувачам "
"використовувати формат,  до якого в "
"них немає прав доступу. Якщо не "
"відзначене, будуть дозволені всі "
"формати, які дозволено "
"використовувати користувачеві."
msgid "More information about formatting options"
msgstr ""
"Більше інформації про опції "
"форматування"
msgid "show format selection for nodes"
msgstr ""
"показувати вибір формату для "
"матеріалів"
msgid "show format selection for comments"
msgstr ""
"показувати вибір формату для "
"коментарів"
msgid "show format selection for blocks"
msgstr "показувати вибір формату для блоків"
msgid "show format tips"
msgstr "показувати підказки по форматуванню"
msgid "show more format tips link"
msgstr ""
"показувати посилання на підказки по "
"форматуванню"
msgid "collapse format fieldset by default"
msgstr "базово - звернути поле форматів"
msgid "collapsible format selection"
msgstr ""
"вибір форматів - з можливістю "
"звертання"
msgid "Manage input formats"
msgstr "Керування форматами введення"
msgid "Better Formats"
msgstr "Вдосконалені Формати"
msgid ""
"Enhances the core input format system by managing input format "
"defaults and settings."
msgstr ""
"Розширює базову систему форматів "
"можливістю керування вхідними "
"форматами і параметрами"
