# Polish translation of Better Formats (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Better Formats (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-03 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
msgid "Input format"
msgstr "Format wprowadzania"
msgid "Role"
msgstr "Rola"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
msgid "Formatting guidelines"
msgstr "Wskazówki dotyczące formatowania"
msgid "Site default"
msgstr "Domyślne ustawienia witryny"
msgid "Input format settings"
msgstr "Ustawienia formatu wprowadzania"
msgid "Save defaults"
msgstr "Zapisz domyślne ustawienia"
msgid "Default format"
msgstr "Format domyślny"
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
msgid "Defaults only affect NEW content NOT existing content."
msgstr ""
"Zmiana ustawień domyślnych wpłynie tylko na NOWĄ zawartość. NIE "
"wpłynie na zawartość istniejącą."
msgid ""
"Place roles in order of precedence by dragging more important roles to "
"the top."
msgstr ""
"Uszereguj role wg ważności od najważniejszej na górze do najmniej "
"ważnej na dole."
msgid "Node defaults"
msgstr "Domyślne ustawienia dla węzła"
msgid "Comment defaults"
msgstr "Domyślne ustawienia dla komentarzy"
msgid "Block defaults"
msgstr "Domyślne ustawienia dla bloku"
msgid ""
"* Only formats that a role has permission to use are shown in the "
"default format drop downs."
msgstr ""
"* Na liście wyboru pojawią się wyłącznie te formaty, do których "
"uprawnienia posiada dana rola."
msgid "Role does not have access to selected format."
msgstr "Rola nie posiada uprawnień do wybranego formatu."
msgid "Defaults have been saved."
msgstr "Ustawienia domyślne zostały zapisane."
msgid "Selection title"
msgstr "Tytuł pola formatów"
msgid "Change the format selection title. Defaults to \"Input format\""
msgstr ""
"Tu możesz zmienić domyślny tytuł dla sekcji wyboru formatów. "
"Domyślny tytuł to \"Format wprowadzania\""
msgid "More format tips link text"
msgstr "Tekst odnośnika \"Więcej formatów\""
msgid ""
"Change the format full tips link text. Defaults to \"More information "
"about formatting options\""
msgstr ""
"Tu można zmienić treść podpowiedzi na temat formatowania. "
"Domyślnie jest \"Więcej informacji na temat formatowania\""
msgid "Control formats per node type"
msgstr "Ustawienia formatu dla danego typu węzła"
msgid ""
"Control formats allowed and default formats per node type. Global "
"settings will be used until a content type admin page is saved."
msgstr ""
"Umożliwia ustawienia formatu domyślnego dla każdego typu węzła. "
"Do momentu zapisania strony administracyjnej typu zawartości używane "
"będą ustawienia globalne."
msgid ""
"See the module README.txt file in the better_formats module directory "
"for help."
msgstr ""
"Więcej informacji nzajdziesz w pliku README.txt w katalogu z modułem "
"better_formats"
msgid "Allowed formats"
msgstr "Dozwolone formaty"
msgid ""
"Limit the formats users have to choose from even if they have "
"permission to use that format. This will NOT allow a user to use a "
"format they do not have access rights to use. It will only hide "
"additional formats they do have access rights to. If no boxes are "
"checked, all formats that the user has permission to use will be "
"allowed."
msgstr ""
"Ogranicz listę formatów, z których użytkownicy muszą wybierać, "
"nawet jeżeli mają uprawnienia do ich używania. Nie spowoduje to "
"umożliwienie użytkownikom wybierania formatów, do których nie "
"mają uprawnień. Jedynie ukryte zostaną dodatkowe formaty, do "
"których mają uprawnienia dostępu. Jeżeli nie będzie wybrana "
"żadna opcja to wszystkie formaty, do których użytkownicy mają "
"uprawnienia będą dozwolone."
msgid "More information about formatting options"
msgstr "Więcej informacji na temat formatowania"
msgid "show format selection for nodes"
msgstr "pokaż wybór formatu dla węzłów"
msgid "show format selection for comments"
msgstr "pokaż wybór formatów dla komentarzy"
msgid "show format selection for blocks"
msgstr "pokaż wybór formatów dla bloków"
msgid "show format tips"
msgstr "pokaż informację na temat formatowania"
msgid "show more format tips link"
msgstr "pokaż więcej informacji na temat formatowania"
msgid "collapse format fieldset by default"
msgstr "pole wyboru formatu domyślnie zwinięte"
msgid "collapsible format selection"
msgstr "ustawienie zwijania formatu"
msgid "Manage input formats"
msgstr "Zarządzanie formatami wprowadzania"
msgid "Better Formats"
msgstr "Better Formats"
msgid ""
"Enhances the core input format system by managing input format "
"defaults and settings."
msgstr ""
"Rozbudowuje systemowe ustawienia dotyczące formatowania wprowadzanej "
"treści o dodatkowe możliwości."
