# French translation of Belgian eID IDP integration (6.x-0.8)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Belgian eID IDP integration (6.x-0.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-10 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
msgid "Only site administrators can create new user accounts."
msgstr "Seuls les administrateurs du site peuvent créer de nouveaux comptes."
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Basic settings"
msgstr "Paramètres de base"
msgid "Mail settings"
msgstr "Paramètres de courriel"
msgid ""
"You must validate your email address for this account before logging "
"in via OpenID"
msgstr ""
"Vous devez valider votre adresse de courriel pour ce compte avant de "
"vous connecter en utilisant OpenID"
msgid ""
"Nonce from @endpoint rejected because it is not correctly formatted, "
"nonce: @nonce."
msgstr ""
"Le nonce de @endpoint a été rejeté car il n'est pas mis en forme "
"convenablement, nonce : @nonce."
msgid ""
"Nonce received from @endpoint is out of range (time difference: "
"@intervals). Check possible clock skew."
msgstr ""
"Le nonce reçu de @endpoint est hors de portée (différence de temps "
": @intervals). Vérifier les éventuelles dérives d'horloge."
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Veuillez saisir une URL valide"
msgid "beididp"
msgstr "beididp"
msgid "Requirements:"
msgstr "Pré-requis:"
msgid "administer beididp"
msgstr "administrer beididp"
msgid "Profile mapping"
msgstr "Mappage profil"
