# French translation of Panel Bonus Package (6.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panel Bonus Package (6.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-10 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "True"
msgstr "Vrai"
msgid "False"
msgstr "Faux"
msgid "Teaser"
msgstr "Accroche"
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
msgid "Panels"
msgstr "Panels"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barre latérale gauche"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barre latérale droite"
msgid "Random"
msgstr "Au hasard"
msgid "Link to node"
msgstr "Lien vers le nœud"
msgid "Node title"
msgstr "Titre du nœud"
msgid "Node body"
msgstr "Corps du nœud"
msgid "Content Top"
msgstr "Haut de contenu"
msgid "Clean"
msgstr "Effacer"
msgid "System default"
msgstr "Thème par défaut du système"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Mini panels"
msgstr "Mini-panneaux"
msgid "Check here to make the title link to the node."
msgstr "Cochez ici pour que le titre soit un lien qui pointe vers le nœud."
msgid "Effect"
msgstr "Effet"
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
msgid "Top content"
msgstr "Contenu - Haut"
msgid "Row settings"
msgstr "Paramètres de la ligne"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Stores search index correlations for advanced help topics."
msgstr ""
"Sauvegarde les corrélations de l'index de recherche pour les "
"rubriques d'aide."
msgid "The event on which to trigger the accordion."
msgstr "L’événement sur lequel déclencher l'accordéon."
msgid "The body of the referenced node."
msgstr "Le corps du nœud référencé."
msgid "The title of the referenced node."
msgstr "Le titre du nœud référencé."
msgid "Max length"
msgstr "Longueur maximale"
msgid "Timer delay"
msgstr "Délai du minuteur"
msgid "Time in milliseconds that each transition lasts. Numeric only!"
msgstr ""
"Durée de chaque transition en millisecondes. Exclusivement des "
"nombres !"
msgid ""
"This option controls the order items are displayed. The default "
"setting, False, uses the views ordering. True will cause the images to "
"display in a random order."
msgstr ""
"Cette option contrôle l'ordre d'affichage des éléments. Le réglage "
"par défaut, Faux, utilise le tri de la View. Vrai entrainera un "
"affichage aléatoire des images."
msgid "Pause when hovering on the slideshow image."
msgstr "Mettre en pause au survol d'une image du diaporama."
msgid "Controller"
msgstr "Controleur"
msgid ""
"Amount of time in milliseconds between transitions. Set the value to 0 "
"to not rotate the slideshow automatically."
msgstr ""
"Durée en millisecondes entre les transitions. Positionnez la à 0 "
"pour désactiver la rotation automatique du diaporama."
msgid "Items per slide"
msgstr "Éléments par diapositive"
msgid "The number of items per slide"
msgstr "Le nombre d'éléments par diapositive"
