# Hungarian translation of Basic (6.x-2.13)
# Copyright (c) 2023 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Basic (6.x-2.13)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-30 17:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"
msgid "configure"
msgstr "beállít"
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
msgid "Skip to Navigation"
msgstr "Ugrás a navigációhoz"
msgid "Breadcrumb settings"
msgstr "Morzsa beállításai"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Morzsa megjelenítése"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Morzsák közti elválasztó jel"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Címlapra való hivatkozás megjelenítése a morzsában"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Elválasztó hozzáadása a morzsa végéhez"
msgid "Content top"
msgstr "Tartalom teteje"
msgid "You are here"
msgstr "Jelenlegi hely"
msgid "edit block"
msgstr "blokk szerkesztése"
msgid "edit the content of this block"
msgstr "a blokk tartalmának szerkesztése"
msgid "configure this block"
msgstr "a blokk beállítása"
msgid "edit menu"
msgstr "menü szerkesztése"
msgid "edit the menu that defines this block"
msgstr "a blokkot létrehozó menü szerkesztése"
msgid "basic"
msgstr "Alap"
msgid "Skip to Content"
msgstr "Ugrás a tartalomra"
msgid "Content bottom"
msgstr "Tartalom alja"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Elsődleges fülek"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Másodlagos fülek"
msgid "Show block editing on hover"
msgstr "Blokkszerkesztés megjelenítése ha az egér a blokk fölött van"
msgid ""
"When hovering over a block, privileged users will see block editing "
"links."
msgstr ""
"Ha az egér a blokk fölé kerül, a jogosult felhasználóknak "
"megjelenik egy blokkszerkesztő hivatkozás."
msgid "Only in admin section"
msgstr "Csak az admin részeknél"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "Csak szöveg. A szóközök fontosak."
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "Hasznos, ha a morzsa pont a cím előtt van."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Tartalom címének beillesztése a morzsa végére"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "Hasznos, ha a morzsa nem pont a cím előtt van."
msgid "Rebuild theme registry on every page."
msgstr "Sminknyilvántartás ürítése minden oldalletöltéskor."
msgid ""
"During theme development, it can be very useful to continuously <a "
"href=\"!link\">rebuild the theme registry</a>. WARNING: this is a huge "
"performance penalty and must be turned off on production websites."
msgstr ""
"A smink fejlesztése során hasznos folyamatosan <a "
"href=\"!link\">újraépíteni a smink gyorsítótárat</a>. "
"FIGYELMEZTETÉS: erős teljesítményromlást eredményez, éles "
"webhelyen ki kell kapcsolni."
msgid "Theme registry:"
msgstr "Smink gyorsítótár:"
msgid "Display borders around main layout elements"
msgstr "Szegélyek megjelenítése a fő szerkezeti elemek körül"
msgid ""
"<a href=\"!link\">Wireframes</a> are useful when prototyping a "
"website."
msgstr ""
"A <a href=\"!link\">drótvázak</a> prototípus oldalak "
"létrehozásánál lehetnek hasznosak."
msgid "Wireframes:"
msgstr "Drótvázak:"
msgid "First sidebar"
msgstr "Első oldalsáv"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Második oldalsáv"
msgid "Block Edit Links:"
msgstr "Blokk szerkesztői hivatkozások:"
msgid ""
"The theme registry has been rebuilt. <a href=\"!link\">Turn off</a> "
"this feature on production websites."
msgstr ""
"A smink gyorsítótára újra lett építve. <a href=\"!link\">Ki kell "
"kapcsolni</a> ezt a lehetőséget éles webhelyeken."
msgid "Basic starter theme for Drupal 6"
msgstr "Alapvető induló smink Drupal 6-hoz"
msgid "Page top"
msgstr "Oldal teteje"
msgid "Page bottom"
msgstr "Oldal alja"
msgid "Use Zen Tabs"
msgstr "Zen Tabs használata"
msgid "Replace the default tabs by the Zen Tabs."
msgstr ""
"Az alapértelmezés szerinti címkék lecserélése Zen Tabs "
"címkékre."
msgid "Zen Tabs:"
msgstr "Zen-címkék:"
msgid "Use the ZEN tabs"
msgstr "Zen címkék használata"
msgid "Check this if you wish to replace the default tabs by the ZEN tabs"
msgstr ""
"Ezt kiválasztva az alapértelmezett címkék Zen címkékre lesznek "
"cserélve."
msgid "Highlight"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Theme Specific Settings"
msgstr "Smink-specifikus beállítások"
