# Occitan translation of Bakery Single Sign-On System (6.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bakery Single Sign-On System (6.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "user"
msgstr "utilizaire"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de corrièr electronic"
msgid "Login"
msgstr "Identificant"
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Session dobèrta per %name."
msgid "username"
msgstr "nom d'utilizaire"
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
msgid "status"
msgstr "estatut"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Session tampada per %name."
msgid "e-mail"
msgstr "corrièr electronic"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Vòstre senhal emai d'instruccions detalhadas son estats mandats a "
"vòstre adreça electronica."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Fracàs de connexion per %user."
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Enregistrament efectuat. Ara, sètz identificat."
msgid "language"
msgstr "lenga"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr "Picatz lo senhal que correspond a vòstre nom d'utilizaire."
msgid ""
"The name %name is registered using a reserved e-mail address and "
"therefore could not be logged in."
msgstr ""
"Lo nom %name es enregistrat en utilizant una adreça de corrièr "
"reservada. Doncas, li es pas permés d'accedir al site."
msgid ""
"A welcome message with further instructions has been sent to your "
"e-mail address."
msgstr ""
"Un messatge de benvenguda amb instruccions addicionals es estat mandat "
"a vòstra adreça de corrièr electronic."
