# Swedish translation of Backup and Migrate (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 12:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Download"
msgstr "Ladda ned"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "action"
msgstr "åtgärd"
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Ersättningsmönster"
msgid "Delete File"
msgstr "Radera fil"
msgid "Zip"
msgstr "Postnummer"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
msgid ""
"Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML "
"entities!"
msgstr ""
"Använd helst obearbetade textersättningar för att undvika problem "
"med HTML-kod!"
msgid "Hour(s)"
msgstr "Timme/timmar"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "Säkerhetskopiera och flytta"
msgid ""
"Backup/restore your database or migrate data to or from another Drupal "
"site."
msgstr ""
"Säkerhetskopiera/återställ din databas eller flytta data till eller "
"från en annan Drupalinstallation."
msgid "Backup/Export DB"
msgstr "Säkerhetskopiera/exportera databas"
msgid "Backup the database."
msgstr "Säkerhetskopiera databasen."
msgid "Restore/Import DB"
msgstr "Återställ/importera databas"
msgid "Restore the database from a previous backup"
msgstr "Återställ databasen från en tidigare säkerhetskopia"
msgid "Saved Backups"
msgstr "Sparade säkerhetskopior"
msgid "View existing backup files"
msgstr "Visa befintliga säkerhetskopior"
msgid "Manual Backups"
msgstr "Manuella säkerheskopior"
msgid "Scheduled Backups"
msgstr "Schemalagda säkerhetskopior"
msgid "Backup Schedule"
msgstr "Schema för säkerhetskopiering"
msgid "restore from backup"
msgstr "återställa från säkerhetskopia"
msgid "Restore database from a backup file on the server"
msgstr "Återställ databasen från en säkerhetskopia på servern"
msgid "Delete a backup file"
msgstr "Radera en säkerhetskopia"
msgid "Are you sure you want to delete the backup file at %path?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera säkerhetskopian %path?"
msgid "Backup every"
msgstr "Säkerhetskopiera varje"
msgid ""
"Use 0 for no scheduled backup. Cron must be configured to run for "
"backups to work."
msgstr ""
"Använd 0 för schemalagd säkerhetskopiering. Schemalagda aktiviteter "
"måste vara konfigurerat att köras för att schemalagd "
"säkerhetskopiering skall fungera."
msgid "Number of Backup files to keep"
msgstr "Antal säkerhetskopior som skall sparas"
msgid ""
"The number of backup files to keep before deleting old ones. Use 0 to "
"never delete backups"
msgstr ""
"Antal säkerhetskopior att spara innan gamla tas bort. Använd 0 för "
"att aldrig radera gamla säkerhetskopior"
msgid "Exclude the following tables altogether"
msgstr "Utelämna följande tabeller helt"
msgid "The selected tables will not be added to the backup file."
msgstr "De valda tabellerna kommer inte läggas till i säkerhetskopian."
msgid "Exclude the data from the following tables"
msgstr "Utelämna data från följande tabeller"
msgid ""
"The selected tables will have their structure backed up but not their "
"contents. This is useful for excluding cache data to reduce file size."
msgstr ""
"De valda tabellernas struktur kommer säkerhetskopieras men inte dess "
"data. Detta är användbart för att utelämna cachad data för att "
"hålla nere filstorleken."
msgid "Backup file name"
msgstr "Filnamn för säkerhetskopia"
msgid "No Compression"
msgstr "Ingen komprimering"
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
msgid "BZip"
msgstr "BZip"
msgid "Compression"
msgstr "Komprimering"
msgid "Save to Files Directory"
msgstr "Spara på servern"
msgid "Append a timestamp."
msgstr "Lägg till en tidsstämpel."
msgid "Timestamp format"
msgstr "Format för tidsstämpel"
msgid "Should be a PHP <a href=\"!url\">date()</a> format string."
msgstr "Skall vara en formatsträng av typen PHP <a href=\"!url\">date()</a>."
msgid "Save these settings."
msgstr "Spara dessa inställningar."
msgid "Backup Database"
msgstr "Säkerhetskopiera databas"
msgid ""
"Are you sure you want to restore the database from the backup at "
"%path?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa databasen från "
"säkerhetskopian %path?"
msgid ""
"This will delete some or all of your data and cannot be undone. "
"<strong>Always test your backups on a non-production server!</strong>"
msgstr ""
"Detta kommer radera viss eller all data och kan inte ångras. "
"<strong>Testa alltid dina säkerhetskopior på en server som inte "
"körs skarpt!</strong>"
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "Ladda upp säkerhetskopia"
msgid ""
"Upload a backup file created by this version of this module. For other "
"database backups please use another tool for import. Max file size: "
"%size"
msgstr ""
"Ladda upp en säkerhetskopia skapad av denna modul och version. För "
"andra säkerhetskopieringar bör annat verktyg för importering "
"användas. Största filstorlek: %size"
msgid ""
"<p>This will delete some or all of your data and cannot be undone. If "
"there is a sessions table in the backup file, you and all other "
"currently logged in users will be logged out. <strong>Always test your "
"backups on a non-production server!</strong></p>"
msgstr ""
"Detta kommer radera viss eller all data och kan inte ångras. Om det "
"finns en sessionstabell i backupfilen kommer du och alla andra "
"inloggade användare loggas ut. <strong>Testa alltid dina "
"säkerhetskopior på en server som inte körs skarpt!</strong>"
msgid "Restore Database"
msgstr "Återställ databas"
msgid ""
"<p>Or you can restore one of the files in the <a href=\"!url\">saved "
"backup directory.</a></p>"
msgstr ""
"<p>Eller så kan du återställa en av filerna från <a "
"href=\"!url\">serverns katalog för säkerhetskopiering.</a></p>"
msgid "Backup the database with the default settings"
msgstr "Säkerhetskopiera databasen med standardinställningarna"
msgid ""
"This version of PHP does not support gzip comressed files. Please try "
"using an uncompressed sql backup."
msgstr ""
"Denna version av PHP stöder inte komprimering med gzip. Vänligen "
"prova att använda en okomprimerad säkerhetskopia."
msgid ""
"Unable to decompress bzip file. Please try using an uncompressed "
"backup."
msgstr ""
"Kunde inte packa upp bzip-fil. Vänligen prova att använda en "
"okomprimerad säkerhetskopia."
msgid ""
"This version of PHP does not support bzip compressed files. Please try "
"using an uncompressed backup."
msgstr ""
"Denna version av PHP stöder inte komprimering med bzip. Vänligen "
"prova att använda en okomprimerad säkerhetskopia."
msgid ""
"Unable to decompress zip file. Please try using an uncompressed "
"backup."
msgstr ""
"Kunde inte packa upp zip-fil. Var vänlig försök med en okomprimerad "
"säkerhetskopia."
msgid ""
"This version of PHP does not support zip comressed files. Please try "
"using an uncompressed backup."
msgstr ""
"Den här versionen av PHP stödjer inte zip-komprimerade filer. Var "
"vänlig försök med en okomprimerad säkerhetskopia."
msgid "Restore complete. %num SQL commands executed."
msgstr "Återställning färdig. %num SQL-kommandon utfördes."
msgid "Restore Again..."
msgstr "Återställ igen..."
msgid "Unable to open file %file to restore database"
msgstr "Kunde inte öppna filen %file för att återställa databasen"
msgid "Database backup saved to %file. "
msgstr "Säkerhetskopia av databas sparad till %file. "
msgid "Delete..."
msgstr "Radera..."
msgid "Restore..."
msgstr "Återställ..."
msgid ""
"Unable to create or write to the save directory '%directory'. Please "
"check the file permissions on your files directory."
msgstr ""
"Kunde inte skapa eller skriva till katalogen för säkerhetskopior "
"'%directory'. Vänligen kontrollera filbehörigheterna."
msgid ""
"Security notice: Backup and Migrate was unable to write a test text "
"file to the destination directory %directory, and is therefore unable "
"to check the security of the backup destination. Backups to the server "
"will be disabled until the destination becomes writable and secure."
msgstr ""
"Säkerhetsmeddelande: Säkerhetskopiera och flytta kunde inte skriva "
"en textfil för testning till målkatalogen %directory och kan "
"därför inte kontrollera säkerheten hos målkatalogen för "
"säkerhetskopior. Säkerhetskopieringar till servern kommer vara "
"inaktiverade tills målkatalogen är skrivbar och säker."
msgid ""
"Security notice: Backup and Migrate will not save backup files to the "
"server because the destination directory is publicly accessible. If "
"you want to save files to the server, please secure the '%directory' "
"directory"
msgstr ""
"Säkerhetsmeddelande: Säkerhetskopiera och flytta kommer inte att "
"spara säkerhetskopior till servern eftersom målkatalogen är "
"offentligt åtkomlig. Vänligen säkra katalogen %directory om du vill "
"spara filer på serven."
msgid "backup_migrate"
msgstr "backup_migrate"
msgid "Database backup file deleted: %file"
msgstr "Fil för säkerhetskopia av databas raderad: %file"
msgid "Database restored from %file"
msgstr "Databasen återställd från %file"
msgid "Database restored from upload %file"
msgstr "Databasen återställd från uppladdade filen %file"
msgid "Backed up database"
msgstr "Säkerhetskopierade databasen"
msgid "Database backup downloaded"
msgstr "Säkerhetskopia av databas nedladdad"
msgid "perform backup"
msgstr "utföra säkerhetskopiering"
msgid "access backup files"
msgstr "åtkomst till säkerhetskopierade filer"
msgid "delete backup files"
msgstr "ta bort säkerhetskopior"
msgid ""
"Backup or migrate the Drupal Database quickly and without unnecessary "
"data."
msgstr ""
"Säkerhetskopiera och flytta Drupals databas snabbt och utan onödig "
"data."
