# French translation of Backup and Migrate (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-23 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "action"
msgstr "action"
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Motifs de substitution"
msgid "Delete File"
msgstr "Supprimer le fichier"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
msgid ""
"Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML "
"entities!"
msgstr ""
"Préférez les substitutions par texte brut (raw) pour éviter les "
"problèmes dûs aux entités HTML !"
msgid "Hour(s)"
msgstr "Heure(s)"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "Backup and Migrate"
msgid ""
"Backup/restore your database or migrate data to or from another Drupal "
"site."
msgstr ""
"Sauvegarder/restaurer votre base de données ou migrer les données à "
"partir ou vers un autre site Drupal."
msgid "Backup/Export DB"
msgstr "Sauvegarder/exporter la base de données"
msgid "Backup the database."
msgstr "Sauvegarder la base de données."
msgid "Restore/Import DB"
msgstr "Restaurer/importer la base de données"
msgid "Restore the database from a previous backup"
msgstr "Restaurer la base de données avec une sauvegarde précédente"
msgid "Saved Backups"
msgstr "Sauvegardes enregistrées"
msgid "View existing backup files"
msgstr "Voir les sauvegardes existantes"
msgid "Manual Backups"
msgstr "Sauvegardes manuelles"
msgid "Scheduled Backups"
msgstr "Sauvegardes programmées"
msgid "Backup Schedule"
msgstr "Sauvegarde planifiée"
msgid "restore from backup"
msgstr "restaurer depuis une sauvegarde"
msgid "Restore database from a backup file on the server"
msgstr ""
"Restaurer la base de données depuis un fichier de sauvegarde sur le "
"serveur"
msgid "Delete a backup file"
msgstr "Supprimer un fichier de sauvegarde"
msgid "Are you sure you want to delete the backup file at %path?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fichier de sauvegarde %path ?"
msgid "Backup every"
msgstr "Sauvegarder toutes les"
msgid ""
"Use 0 for no scheduled backup. Cron must be configured to run for "
"backups to work."
msgstr ""
"Utilisez 0 pour ne pas utiliser les sauvegardes planifiées. Le cron "
"doit être configuré pour que les sauvegardes planifiées "
"fonctionnent."
msgid "Number of Backup files to keep"
msgstr "Nombre de sauvegardes à conserver"
msgid ""
"The number of backup files to keep before deleting old ones. Use 0 to "
"never delete backups"
msgstr ""
"Le nombre de fichiers de sauvegardes à conserver avant que les "
"anciens soient supprimés. Saisissez 0 pour ne jamais supprimer les "
"sauvegardes."
msgid "Exclude the following tables altogether"
msgstr "Exclure l'ensemble des tables suivantes"
msgid "The selected tables will not be added to the backup file."
msgstr "Les tables sélectionnées ne seront pas ajoutées à la sauvegarde."
msgid "Exclude the data from the following tables"
msgstr "Exclure les données des tables suivantes"
msgid ""
"The selected tables will have their structure backed up but not their "
"contents. This is useful for excluding cache data to reduce file size."
msgstr ""
"La structure des tables sélectionnées sera sauvegardée mais pas "
"leurs données. Ceci est utile pour exclure les données du cache et "
"réduire la taille du fichier."
msgid "Backup file name"
msgstr "Nom du fichier de sauvegarde"
msgid "No Compression"
msgstr "Aucune compression"
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
msgid "BZip"
msgstr "BZip"
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
msgid "Save to Files Directory"
msgstr "Enregistrer dans le répertoire de fichiers"
msgid "Append a timestamp."
msgstr "Ajouter un horodatage."
msgid "Timestamp format"
msgstr "Format d'horodatage"
msgid "Should be a PHP <a href=\"!url\">date()</a> format string."
msgstr "Doit être une chaîne au format PHP <a href=\"!url\">date()</a>"
msgid "Save these settings."
msgstr "Enregistrer ces paramètres."
msgid "Backup Database"
msgstr "Sauvegarder la base de données"
msgid ""
"Are you sure you want to restore the database from the backup at "
"%path?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir restaurer la base de données à partir "
"du fichier de sauvegarde %path ?"
msgid ""
"This will delete some or all of your data and cannot be undone. "
"<strong>Always test your backups on a non-production server!</strong>"
msgstr ""
"Cela supprimera tout ou partie de vos données et ne peut être "
"annulé. <strong>Testez toujours vos sauvegardes sur des serveurs qui "
"NE SONT PAS en production!</strong>"
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "Transférer un fichier de sauvegarde"
msgid ""
"Upload a backup file created by this version of this module. For other "
"database backups please use another tool for import. Max file size: "
"%size"
msgstr ""
"Charger un fichier de sauvegarde créé par cette version du module. "
"Pour les autres sauvegardes de la base de données, merci d'utiliser "
"un autre outil pour l'import. Taille maximale du fichier: %size"
msgid ""
"<p>This will delete some or all of your data and cannot be undone. If "
"there is a sessions table in the backup file, you and all other "
"currently logged in users will be logged out. <strong>Always test your "
"backups on a non-production server!</strong></p>"
msgstr ""
"<p>Ceci supprimera tout ou partie de vos données et ne peut être "
"annulé. Si le fichier de sauvegarde contient une table sessions, vous "
"et les autres utilisateurs actuellement connectés allez être "
"déconnectés. <strong>Testez toujours vos sauvegardes sur des "
"serveurs qui NE SONT PAS en production !</strong></p>"
msgid "Restore Database"
msgstr "Restaurer la base de données"
msgid ""
"<p>Or you can restore one of the files in the <a href=\"!url\">saved "
"backup directory.</a></p>"
msgstr ""
"<p>Ou vous pouvez restaurer un des fichiers <a "
"href=\"!url\">sauvegardés dans le répertoire de sauvegarde.</a></p>"
msgid "Backup the database with the default settings"
msgstr "Sauvegarder la base de données avec les paramètres par défaut"
msgid ""
"This version of PHP does not support gzip comressed files. Please try "
"using an uncompressed sql backup."
msgstr ""
"Cette version de PHP ne prend pas en charge les fichiers compressés "
"au format gzip. Essayez d'utiliser une sauvegarde SQL non compressée."
msgid ""
"Unable to decompress bzip file. Please try using an uncompressed "
"backup."
msgstr ""
"Impossible de décompresser le fichier bzip. Essayez d'utiliser une "
"sauvegarde non compressée."
msgid ""
"This version of PHP does not support bzip compressed files. Please try "
"using an uncompressed backup."
msgstr ""
"Cette version de PHP ne prend pas en charge les fichiers compressés "
"au format bzip. Veuillez essayer en utilisant une sauvegarde non "
"compressée."
msgid ""
"Unable to decompress zip file. Please try using an uncompressed "
"backup."
msgstr ""
"Impossible de décompresser le fichier zip. Veuillez essayer en "
"utilisant une sauvegarde non compressée."
msgid ""
"This version of PHP does not support zip comressed files. Please try "
"using an uncompressed backup."
msgstr ""
"Cette version de PHP ne supporte pas les fichiers compressés au "
"format zip. Essayez d'utiliser une sauvegarde non compressée."
msgid "Restore complete. %num SQL commands executed."
msgstr "Restauration complète. %num commandes SQL exécutées."
msgid "Restore Again..."
msgstr "Restaurer à nouveau..."
msgid "Unable to open file %file to restore database"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier %file pour restaurer la base de "
"données"
msgid "Database backup saved to %file. "
msgstr "La base de données a été energistrée dans le fichier %file. "
msgid "Delete..."
msgstr "Supprimer..."
msgid "Restore..."
msgstr "Restaurer..."
msgid ""
"Unable to create or write to the save directory '%directory'. Please "
"check the file permissions on your files directory."
msgstr ""
"Impossible de créer ou d'écrire dans le répertoire de sauvegarde "
"\"%directory\". Vérifiez les permissions  sur les répertoires."
msgid ""
"Security notice: Backup and Migrate was unable to write a test text "
"file to the destination directory %directory, and is therefore unable "
"to check the security of the backup destination. Backups to the server "
"will be disabled until the destination becomes writable and secure."
msgstr ""
"Information de sécurité : Backup and Migrate n'a pas pu créer de "
"fichier de test dans le répertoire de destination %directory, et ne "
"peut donc pas vérifier la sécurité de cet emplacement. Les "
"sauvegardes sur le serveur seront désactivées jusqu'à ce que le "
"répertoire de destination soit accessible en écriture et sécurisé."
msgid ""
"Security notice: Backup and Migrate will not save backup files to the "
"server because the destination directory is publicly accessible. If "
"you want to save files to the server, please secure the '%directory' "
"directory"
msgstr ""
"Information de sécurité : \"Backup and Migrate\" n'enregistrera pas "
"de sauvegarde sur le serveur car le répertoire de destination est "
"accessible à tous. Si vous voulez sauvegarder des fichiers sur le "
"serveur, sécurisez d'abord le répertoire \"%directory\"."
msgid "backup_migrate"
msgstr "backup_migrate"
msgid "Database backup file deleted: %file"
msgstr "Fichier de sauvegarde de la base de données supprimé : %file"
msgid "Database restored from %file"
msgstr "La base de données a été restaurée à partir de %file"
msgid "Database restored from upload %file"
msgstr ""
"La base de données a été restaurée à partir du fichier "
"transféré %file"
msgid "Backed up database"
msgstr "Base de données sauvegardée"
msgid "Database backup downloaded"
msgstr "Sauvegarde de la base de données téléchargée"
msgid "perform backup"
msgstr "réaliser la sauvegarde"
msgid "access backup files"
msgstr "accéder aux fichiers de sauvegarde"
msgid "delete backup files"
msgstr "supprimer les fichiers de sauvegarde"
msgid ""
"Backup or migrate the Drupal Database quickly and without unnecessary "
"data."
msgstr ""
"Sauvegarder et migrer la base de données de Drupal rapidement et sans "
"les données inutiles."
