# Slovak translation of Backup and Migrate (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Backup and Migrate (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-31 17:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Download"
msgstr "Prevziať"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Túto akciu nemožno vrátiť späť."
msgid "action"
msgstr "akcia"
msgid "security"
msgstr "bezpečnosť"
msgid "Destination"
msgstr "Cieľové umiestnenie"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Vzory pre nahradenie"
msgid "Delete File"
msgstr "Odstrániť súbor"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Restore"
msgstr "Obnoviť"
msgid ""
"Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML "
"entities!"
msgstr ""
"Uprednostnite jednoduchý text pre vyhnutie sa problémom s HTML "
"entitami!"
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hodina(y)"
msgid "Backup and Migrate"
msgstr "Záloha a migrácia"
msgid ""
"Backup/restore your database or migrate data to or from another Drupal "
"site."
msgstr ""
"Zálohuje/Obnovuje vašu databázu alebo migruje dáta do alebo z inej "
"Drupal stránky."
msgid "Backup/Export DB"
msgstr "Zálohovať/Exportovať DB"
msgid "Backup the database."
msgstr "Zálohovať databázu."
msgid "Restore/Import DB"
msgstr "Obnoviť/Importovať DB"
msgid "Restore the database from a previous backup"
msgstr "Obnoviť databázu z predchádzajúcej zálohy"
msgid "Saved Backups"
msgstr "Uložené zálohy"
msgid "View existing backup files"
msgstr "Zobraziť existujúce súbory zálohy"
msgid "Manual Backups"
msgstr "Manuálne zálohy"
msgid "Scheduled Backups"
msgstr "Plánované zálohy"
msgid "Backup Schedule"
msgstr "Plán zálohy"
msgid "restore from backup"
msgstr "obnoviť zo zálohy"
msgid "Restore database from a backup file on the server"
msgstr "Obnoviť databázu zo súboru zálohy na serveri"
msgid "Delete a backup file"
msgstr "Odstrániť súbor zálohy"
msgid "Are you sure you want to delete the backup file at %path?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť súbor zálohy v %path?"
msgid "Backup every"
msgstr "Zálohovať každé(ých)"
msgid ""
"Use 0 for no scheduled backup. Cron must be configured to run for "
"backups to work."
msgstr ""
"Použite 0 pre vypnutie plánovanej zálohy. Cron musí byť zapnutý "
"pre správne fungovanie zálohy."
msgid "Number of Backup files to keep"
msgstr "Počet súborov zálohy, ktoré budú ponechané"
msgid ""
"The number of backup files to keep before deleting old ones. Use 0 to "
"never delete backups"
msgstr ""
"Počet súborov zálohy, ktoré budú ponechané pri odstraňovaní "
"starých záloh. Použite 0 pre zakázanie odstraňovania starých "
"záloh."
msgid "Exclude the following tables altogether"
msgstr "Vylúčiť nasledujúce tabuľky celkom"
msgid "The selected tables will not be added to the backup file."
msgstr "Označené tabuľky nebudú pridané do súboru zálohy."
msgid "Exclude the data from the following tables"
msgstr "Vylúčiť dáta z nasledujúcich tabuliek"
msgid ""
"The selected tables will have their structure backed up but not their "
"contents. This is useful for excluding cache data to reduce file size."
msgstr ""
"Označené tabuľky budú mať zálohovanú štruktúru, ale nie ich "
"obsah. Toto je užitočné pre vylúčenie cache dát, výsledkoch "
"čoho môže byť zredukovanie veľkosti súboru zálohy."
msgid "Backup file name"
msgstr "Meno súboru zálohy"
msgid "No Compression"
msgstr "Bez kompresie"
msgid "GZip"
msgstr "GZip"
msgid "BZip"
msgstr "BZip"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresia"
msgid "Save to Files Directory"
msgstr "Uložiť do priečinka 'files'"
msgid "Append a timestamp."
msgstr "Pripojiť časovú značku"
msgid "Timestamp format"
msgstr "Formát časovej značky"
msgid "Should be a PHP <a href=\"!url\">date()</a> format string."
msgstr ""
"Mal by to byť formátovací reťazec pre PHP funkciu <a "
"href=\"!url\">date()</a>."
msgid "Save these settings."
msgstr "Uložiť tieto nastavenia"
msgid "Backup Database"
msgstr "Zálohovať databázu"
msgid ""
"Are you sure you want to restore the database from the backup at "
"%path?"
msgstr "Naozaj chcete obnoviť databázu zo zálohy v %path?"
msgid ""
"This will delete some or all of your data and cannot be undone. "
"<strong>Always test your backups on a non-production server!</strong>"
msgstr ""
"Táto operácia odstráni niektoré alebo všetky vaše dáta a je "
"nevratná. <strong>Vašu zálohu vždy otestujte na testovacom "
"serveri!</strong>"
msgid "Upload a Backup File"
msgstr "Nahrať súbor zálohy"
msgid ""
"Upload a backup file created by this version of this module. For other "
"database backups please use another tool for import. Max file size: "
"%size"
msgstr ""
"Nahrať súbor zálohy vytvorený pomocou tejto verzie tohto modulu. "
"Pre iné typy zálohy databázy prosím použite iný nástroj pre "
"import. Maximálna veľkosť súboru: %size"
msgid ""
"<p>This will delete some or all of your data and cannot be undone. If "
"there is a sessions table in the backup file, you and all other "
"currently logged in users will be logged out. <strong>Always test your "
"backups on a non-production server!</strong></p>"
msgstr ""
"<p>Toto odstráni niektoré alebo všetky vaše dáta a nie je možné "
"vrátiť tento krok späť. Ak záložný súbor obsahuje aj tabuľku "
"s prihlásenými používateľmi, vy a všetci ostatní momentálne "
"prihlásení používatelia budete odhlásení. <strong>Vždy testujte "
"vaše zálohy na skúšobnom serveri!</strong></p>"
msgid "Restore Database"
msgstr "Obnoviť databázu"
msgid ""
"<p>Or you can restore one of the files in the <a href=\"!url\">saved "
"backup directory.</a></p>"
msgstr ""
"<p>Alebo môžete obnoviť jeden súbor z <a href=\"!url\">priečinka "
"záloh.</a></p>"
msgid "Backup the database with the default settings"
msgstr "Zálohovať databázu s predvolenými nastaveniami"
msgid ""
"This version of PHP does not support gzip comressed files. Please try "
"using an uncompressed sql backup."
msgstr ""
"Táto verzia PHP nepodporuje gzip kompresiu súborov. Prosím pokúste "
"sa použiť nekomprimovanú sql zálohu."
msgid ""
"Unable to decompress bzip file. Please try using an uncompressed "
"backup."
msgstr ""
"Nepodarilo sa dekomprimovať bzip súbor. Prosím pokúste sa použiť "
"nekomprimovanú zálohu."
msgid ""
"This version of PHP does not support bzip compressed files. Please try "
"using an uncompressed backup."
msgstr ""
"Táto verzia PHP nepodporuje bzip kompresiu súborov. Prosím pokúste "
"sa použiť nekomprimovanú zálohu."
msgid ""
"Unable to decompress zip file. Please try using an uncompressed "
"backup."
msgstr ""
"Nepodarilo sa dekomprimovať zip súbor. Prosím pokúste sa použiť "
"nekomprimovanú zálohu."
msgid ""
"This version of PHP does not support zip comressed files. Please try "
"using an uncompressed backup."
msgstr ""
"Táto verzia PHP nepodporuje zip kompresiu súborov. Prosím pokúste "
"sa použiť nekomprimovanú zálohu."
msgid "Restore complete. %num SQL commands executed."
msgstr "Obnova ukončená. Vykonaných %num SQL príkazov."
msgid "Restore Again..."
msgstr "Obnoviť znova..."
msgid "Unable to open file %file to restore database"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor %file pre obnovu databázy"
msgid "Database backup saved to %file. "
msgstr "Záloha databázy uložená do %file. "
msgid "Delete..."
msgstr "Odstrániť..."
msgid "Restore..."
msgstr "Obnoviť..."
msgid ""
"Unable to create or write to the save directory '%directory'. Please "
"check the file permissions on your files directory."
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť alebo zapísať do priečinka '%directory'. "
"Prosím skontrolujte oprávnenia priečinka 'files'."
msgid ""
"Security notice: Backup and Migrate was unable to write a test text "
"file to the destination directory %directory, and is therefore unable "
"to check the security of the backup destination. Backups to the server "
"will be disabled until the destination becomes writable and secure."
msgstr ""
"Bezpečnostné upozornenie: Backup and Migrate nemohol zapísať "
"testovací textový súbor do cieľového priečinka %directory a je "
"preto nemožné skontrolovať bezpečnosť cieľového priečinka "
"zálohy. Zálohy na server budú vypnuté pokiaľ nebude cieľový "
"priečinok zapisovateľný a bezpečný."
msgid ""
"Security notice: Backup and Migrate will not save backup files to the "
"server because the destination directory is publicly accessible. If "
"you want to save files to the server, please secure the '%directory' "
"directory"
msgstr ""
"Bezpečnostné upozornenie: Backup and Migrate nebude ukladať súbory "
"zálohy na server, pretože cieľový priečinok je verejne "
"prístupný. Ak chcete uložiť súbory na server prosím zabezpečte "
"priečinok '%directory'"
msgid "backup_migrate"
msgstr "backup_migrate"
msgid "Database backup file deleted: %file"
msgstr "Súbor zálohy databázy odstránený: %file"
msgid "Database restored from %file"
msgstr "Databáza obnovená z %file"
msgid "Database restored from upload %file"
msgstr "Databáza obnovená z nahratého súboru %file"
msgid "Backed up database"
msgstr "Zálohovaná databáza"
msgid "Database backup downloaded"
msgstr "Záloha databázy stiahnutá"
msgid "perform backup"
msgstr "vykonať zálohu"
msgid "access backup files"
msgstr "prístup k súborom zálohy"
msgid "delete backup files"
msgstr "odstrániť súbory zálohy"
msgid ""
"Backup or migrate the Drupal Database quickly and without unnecessary "
"data."
msgstr ""
"Záloha alebo migrácia Drupal databázy rýchlo a bez nepotrebných "
"dát."
msgid "Backup the database"
msgstr "Zálohovať databázu"
msgid "Backup the database with the default settings."
msgstr "Zálohovať databázu s predvolenými nastaveniami."
msgid "Database backup file"
msgstr "Súbor zálohy databázy"
