# French translation of Automated Logout (6.x-2.5)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automated Logout (6.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "utilisateur"
msgid "Block title"
msgstr "Titre du bloc"
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
msgid "Manage the automated logout features"
msgstr "Administrer les caractéristiques de déconnexion automatique"
msgid "Enable module"
msgstr "Activer le module"
msgid "Timeout value in seconds"
msgstr "Délai d'expiration en secondes"
msgid "Enable logging of automatically logged out users"
msgstr ""
"Activer l'enregistrement des utilisateurs déconnectés "
"automatiquement dans le journal"
msgid "Set-up your site policy by role:-"
msgstr "Définir la politique de votre site par rôle :-"
msgid "Enforce"
msgstr "Forcer"
msgid "By user"
msgstr "Par utilisateur"
msgid "Enforce : all users in this role will be auto-logged out"
msgstr ""
"Forcer : tous les utilisateurs de ce rôle seront déconnectés "
"automatiquement"
msgid ""
"By user : all users in this role can select to switch off this "
"functionality"
msgstr ""
"Par utilisateur : tous les utilisateurs de ce rôle peuvent choisir de "
"désactiver cette fonctionnalité"
msgid "Policy description"
msgstr "Description de la politique"
msgid "autologout_perm()"
msgstr "autologout_perm()"
msgid "administer autologout"
msgstr "administrer autologout"
msgid "Adds automated timed logout"
msgstr "Ajoute des déconnexions automatiques temporisées"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Session fermée pour %name."
msgid "Automated logout"
msgstr "Déconnexion automatique"
msgid ""
"Exclude : all users in this role are excluded from auto-logout "
"functionality"
msgstr ""
"Exclure : tous les utilisateurs de ce rôle sont exclus de la "
"fonctionnalité de déconnexion automatique"
msgid "Redirect URL at logout"
msgstr "URL de redirection à la déconnexion"
msgid ""
"If you want to display a message to the users when they are logged "
"out."
msgstr ""
"Si vous désirez afficher un message aux utilisateurs lorsqu'ils sont "
"déconnectés."
msgid "Browser refresh delay"
msgstr "Délai de rafraichissement du navigateur"
msgid "Automated Logout info"
msgstr "Information de déconnexion automatique"
msgid "This page will refresh in %refresh seconds."
msgstr "Cette page s'actualisera dans %refresh secondes."
msgid "Disable inactivity Automated Logout"
msgstr "Désactiver la déconnexion automatique en cas d'inactivité"
msgid "Manage the Automated Logout features"
msgstr "Administrer les fonctionnalités de déconnexion automatique"
msgid "Automated Logout settings"
msgstr "Paramètres de déconnexion automatique"
msgid "Uncheck this and save settings to disable Automated Logout"
msgstr ""
"Décocher et enregistrer les paramètres pour désactiver la "
"déconnexion automatique"
msgid "Enable watchdog Automated Logout logging"
msgstr ""
"Activer l'enregistrement des déconnexions automatiques dans le "
"watchdog"
msgid ""
"Please note: If a user is found to be in a role that allows disabling "
"this feature, this overrides any enforcement"
msgstr ""
"Veuillez noter que si un utilisateur fait partie d'un rôle qui permet "
"de désactiver cette fonctionnalité, ceci supplantera tout forçage"
msgid "One Session settings"
msgstr "Paramètres de session unique"
msgid "Enforce : all users in this role will be only allowed one session."
msgstr ""
"Forcer : tous les utilisateurs de ce rôle n'auront qu'une seule "
"session autorisée."
msgid ""
"Exclude : all users in this role are excluded from one session "
"functionality."
msgstr ""
"Exclure : tous les utilisateurs de ce rôle sont exclus de la "
"fonctionnalité de session unique."
msgid "One Session automatically logged out user."
msgstr "Utilisateur à session unique automatiquement déconnecté."
msgid "Automated Logout"
msgstr "Automated Logout"
msgid "You have been automatically logged out due to inactivity."
msgstr "Vous avez été automatiquement déconnecté par suite d'inactivité."
msgid ""
"The length of inactivity time, in seconds, before Automated Logout.  "
"Must be 60 seconds or greater."
msgstr ""
"La durée d'inactivité en secondes avant déconnexion automatique. "
"Doit être de 60 secondes ou plus."
msgid "You must specify a timeout value 60 seconds or greater"
msgstr "Vous devez indiquer un délai de 60 secondes ou plus"
msgid ""
"The \"Widget: timer\" module must also be enabled for the dynamic "
"countdown to work in the automated logout block."
msgstr ""
"Le module \"Widget: timer\" doit être également activé pour que le "
"compte à rebours dynamique fonctionne dans le bloc de déconnexion "
"automatique."
msgid ""
"The Javascript timer module's \"Javascript load options\" setting "
"should be set to \"Every page\" for the dynamic countdown to work in "
"the automated logout block."
msgstr ""
"Le paramétrage \"options de chargement JavaScript\" du module Horloge "
"Javascript doit être positionné sur \"Toutes les pages\" pour que le "
"compte à rebours dynamique fonctionne dans le bloc de déconnexion "
"automatique."
msgid "Display a message at logout"
msgstr "Afficher un message à la déconnexion"
msgid ""
"If you want to redirect users to another page when they are logged "
"out. (default: autologout/logout)"
msgstr ""
"Si vous désirez rediriger les utilisateurs vers une autre page au "
"moment de la déconnexion. (par défaut : autologout/logout)"
msgid ""
"The length of time, in seconds, after a timeout that a browser refresh "
"is forced. Setting this to -1 (negative number) disables the browser "
"refresh facility entirely."
msgstr ""
"Le délai en seconde après écoulement du compte à rebours où le "
"rafraichissement du navigateur est forcé. Paramétrer à -1 (nombre "
"négatif) désactive complètement la fonctionnalité de "
"rafraichissement du navigateur."
msgid "Autologout warning block"
msgstr "Bloc de notification de déconnexion automatique"
msgid "The title of the logout warning block."
msgstr "Le titre du bloc de notification de déconnexion automatique."
msgid "Javascript timer output format string"
msgstr "Format d'affichage de l'horloge JavaScript"
msgid ""
"Change the display of the dynamic timer.  Available replacement values "
"are: %day%, %month%, %year%, %dow%, %moy%, %years%, %ydays%, %days%, "
"%hours%, %mins%, and %secs%."
msgstr ""
"Modifier l'affichage de l'horloge dynamique. Les valeurs de "
"remplacement disponibles sont : %day% (jour), %month% (mois), %year% "
"(année), %dow% (jour de semaine), %moy% (mois de l'année), %years% "
"(années), %ydays% (jours de l'année), %days% (jours), %hours% "
"(heures), %mins% (minutes), et %secs% (secondes)."
msgid ""
"One session will provide enforcement for \"one session\" per user. If "
"a user logs in when another session for that user is active the other "
"session will be deactivated. The user will be notified and the event "
"logged."
msgstr ""
"Session unique apportera un renforcement à \"une seule session\" par "
"utilisateur. Si un utilisateur se connecte lorsqu'une autre session "
"est active pour cet utilisateur, cette autre session sera fermée. "
"L'utilisateur en sera averti et l'événement inscrit au journal."
msgid ""
"You will be logged out in !time if this page is not refreshed before "
"then."
msgstr ""
"Vous serez déconnecté dans !time si cette page n'est pas rafraichie "
"d'ici là."
msgid ""
"The <em>Automated Logout</em> module allows you to force users to log "
"out after a given amount of time. You can configure this in the <a "
"href=\"@alo_settings\">Automated logout settings</a> page."
msgstr ""
"Le module <em>Automated Logout</em> vous permet de forcer un "
"utilisateur à se déconnecter passé un certain laps de temps. Vous "
"pouvez le configurer dans la page de <a "
"href=\"@alo_settings\">paramétrage de déconnexion automatisée</a>."
msgid ""
"You are only allowed 1 open session at a time. Your other session has "
"been terminated."
msgstr ""
"Vous ne pouvez disposer que d'une seule session ouverte à la fois. "
"Votre autre session a été désactivée."
msgid ""
"You have been automatically logged out.  You are only allowed 1 open "
"session at a time, and another open session was detected."
msgstr ""
"Vous avez été automatiquement déconnecté. Vous ne pouvez disposer "
"que d'une seule session ouverte à la fois, et une autre session a "
"été détectée."
