# French translation of Automated Logout (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Automated Logout (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "utilisateur"
msgid "Block title"
msgstr "Titre du bloc"
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
msgid "Manage the automated logout features"
msgstr "Administrer les caractéristiques de déconnexion automatique"
msgid ""
"WARNING, user with ID = 1 (initial admin user) is never auto-logged "
"out"
msgstr ""
"ATTENTION, l'utilisateur avec un ID=1 (Administrateur principal) n'est "
"jamais déconnecté automatiquement."
msgid "Enable module"
msgstr "Activer le module"
msgid "Timeout value in seconds"
msgstr "Délai d'expiration en secondes"
msgid ""
"The length of time, in seconds, after a timeout that a browser refresh "
"is forced. Setting this to 0 (zero) disables the browser refresh "
"facility. Using this facility will force a browser refresh and expire "
"the session thus sending the user's browser to the homepage, in a "
"logged out state."
msgstr ""
"Délai en secondes après lequel le rafraichissement du navigateur est "
"forcé. Renseigné à zéro (0), le mécanisme de rafraichissement du "
"navigateur est désactivé. Utiliser ce mécanisme forcera le "
"rafraichissement du navigateur et fera expirer la session tout en "
"redirigeant l'utilisateur vers la page d'accueil dans un état "
"déconnecté."
msgid "Enable logging of automatically logged out users"
msgstr ""
"Activer l'enregistrement des utilisateurs déconnectés "
"automatiquement dans le journal"
msgid "The title of the block"
msgstr "Le titre du bloc"
msgid "Set-up your site policy by role:-"
msgstr "Définir la politique de votre site par rôle :-"
msgid "Enforce"
msgstr "Forcer"
msgid "By user"
msgstr "Par utilisateur"
msgid "Enforce : all users in this role will be auto-logged out"
msgstr ""
"Forcer : tous les utilisateurs de ce rôle seront déconnectés "
"automatiquement"
msgid ""
"By user : all users in this role can select to switch off this "
"functionality"
msgstr ""
"Par utilisateur : tous les utilisateurs de ce rôle peuvent choisir de "
"désactiver cette fonctionnalité"
msgid "Policy description"
msgstr "Description de la politique"
msgid "autologout_perm()"
msgstr "autologout_perm()"
msgid "administer autologout"
msgstr "administrer autologout"
msgid "Adds automated timed logout"
msgstr "Ajoute des déconnexions automatiques temporisées"
msgid "Countdown Timer admin settings"
msgstr "Paramètres d'administration du compte à rebours"
msgid ""
"  for Javascript load options should be set to EVERY PAGE or this "
"block will not display properly."
msgstr ""
"  car les options de chargement JavaScript doivent être définies sur "
"TOUTES LES PAGES ; sinon, ce bloc ne sera pas affiché convenablement."
msgid "Javascript Countdown Timer"
msgstr "Compte à rebours JavaScript"
msgid " must be installed for the block to be visable."
msgstr " doit être installé afin que le bloc soit visible."
msgid "Automated logout"
msgstr "Déconnexion automatique"
msgid ""
"Exclude : all users in this role are excluded from auto-logout "
"functionality"
msgstr ""
"Exclure : tous les utilisateurs de ce rôle sont exclus de la "
"fonctionnalité de déconnexion automatique"
msgid "Redirect URL at logout"
msgstr "URL de redirection à la déconnexion"
msgid ""
"If you want to redirect users to another page when they are logged "
"out. (FULL http:// path)"
msgstr ""
"Si vous désirez rediriger les utilisateurs vers une autre page "
"lorsqu'ils sont déconnectés. (chemin http:// COMPLET)"
msgid "Display a message box at logout"
msgstr "Afficher une boite de dialogue lors de la déconnexion"
msgid ""
"If you want to display a message to the users when they are logged "
"out."
msgstr ""
"Si vous désirez afficher un message aux utilisateurs lorsqu'ils sont "
"déconnectés."
msgid "Browser refresh delay"
msgstr "Délai de rafraichissement du navigateur"
msgid "Automated Logout info"
msgstr "Information de déconnexion automatique"
msgid ""
"Automated Logout block called and Countdown Timer admin settings is "
"not set for EVERY PAGE"
msgstr ""
"Bloc de déconnexion automatique appelé mais les paramètres "
"d'administration du compte à rebours ne sont pas définis pour TOUTES "
"LES PAGES"
msgid "You will be automatically logged out at"
msgstr "Vous allez être automatiquement déconnecté à"
msgid "if this page is not refreshed before then."
msgstr "si cette page n'est pas rafraichie d'ici là."
msgid "This page will refresh in %refresh seconds."
msgstr "Cette page s'actualisera dans %refresh secondes."
msgid "Disable inactivity Automated Logout"
msgstr "Désactiver la déconnexion automatique en cas d'inactivité"
msgid "Manage the Automated Logout features"
msgstr "Administrer les fonctionnalités de déconnexion automatique"
msgid "Automated Logout settings"
msgstr "Paramètres de déconnexion automatique"
msgid "Uncheck this and save settings to disable Automated Logout"
msgstr ""
"Décocher et enregistrer les paramètres pour désactiver la "
"déconnexion automatique"
msgid "Enable watchdog Automated Logout logging"
msgstr ""
"Activer l'enregistrement des déconnexions automatiques dans le "
"watchdog"
msgid ""
"Please note: If a user is found to be in a role that allows disabling "
"this feature, this overrides any enforcement"
msgstr ""
"Veuillez noter que si un utilisateur fait partie d'un rôle qui permet "
"de désactiver cette fonctionnalité, ceci supplantera tout forçage"
msgid "One Session settings"
msgstr "Paramètres de session unique"
msgid "Enforce : all users in this role will be only allowed one session."
msgstr ""
"Forcer : tous les utilisateurs de ce rôle n'auront qu'une seule "
"session autorisée."
msgid ""
"Exclude : all users in this role are excluded from one session "
"functionality."
msgstr ""
"Exclure : tous les utilisateurs de ce rôle sont exclus de la "
"fonctionnalité de session unique."
msgid "One Session automatically logged out user."
msgstr "Utilisateur à session unique automatiquement déconnecté."
msgid "Automated Logout activated"
msgstr "Déconnexion automatique activée"
msgid "Automated Logout"
msgstr "Automated Logout"
msgid "You have been automatically logged out due to inactivity."
msgstr "Vous avez été automatiquement déconnecté par suite d'inactivité."
msgid ""
"You are only allowed 1 session at a time. You had %number_of_rows "
"other active sessions that were terminated."
msgstr ""
"Vous ne pouvez disposer que d'une seule session à la fois. Vous aviez "
"%number_of_rows autres sessions actives qui ont été closes."
msgid ""
"The length of inactivity time, in seconds, before Automated Logout.  "
"Must be 60 seconds or greater."
msgstr ""
"La durée d'inactivité en secondes avant déconnexion automatique. "
"Doit être de 60 secondes ou plus."
msgid "You must specify a timeout value 60 seconds or greater"
msgstr "Vous devez indiquer un délai de 60 secondes ou plus"
