# Catalan translation of Autolink (abandoned) (6.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (6.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reinicialitza als valors predeterminats"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitat"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Content types"
msgstr "Tipus de contingut"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "S'han desat les opcions de configuració."
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Terme de taxonomia"
msgid "General settings"
msgstr "Paràmetres generals"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"S'han establert les opcions de configuració als seus valors "
"predeterminats."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularis"
msgid "content type"
msgstr "tipus de contingut"
msgid "status"
msgstr "estat"
msgid "Update options"
msgstr "Actualitza les opcions"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "active"
msgstr "actiu"
msgid "Delete all"
msgstr "Suprimeix-ho tot"
msgid "Node Types"
msgstr "Tipus de node"
msgid "Group name"
msgstr "Nom del grup"
msgid "Destination"
msgstr "Destí"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgid "edit group"
msgstr "editar grup"
msgid "Operation"
msgstr "Operació"
msgid "Link to node"
msgstr "Enllaça al node"
msgid "The update has been performed."
msgstr "S'ha realitzat l'actualització."
msgid "Refine"
msgstr "Refina"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
msgid "User search"
msgstr "Cerca d'usuaris"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patrons de reemplaçament"
msgid "Definition"
msgstr "Definició"
msgid "You must select a user."
msgstr "Heu de seleccionar un usuari."
msgid "Style"
msgstr "Estil"
msgid "is"
msgstr "és"
msgid "Keyword"
msgstr "Paraula clau"
msgid "Content search"
msgstr "Cerca de contingut"
msgid "and"
msgstr "i"
msgid "where"
msgstr "quan"
msgid "Target"
msgstr "Target"
msgid "User roles"
msgstr "Rols de l'usuari"
msgid "Identification"
msgstr "Identificació"
msgid "List links"
msgstr "Llista els enllaços"
msgid "Add link"
msgstr "Afegeix un enllaç"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr "<em>i</em> on <strong>%property</strong> és <strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> és <strong>%value</strong>"
msgid "Edit link"
msgstr "Enllaç d'edició"
msgid "Token replacement patterns"
msgstr "Patrons de substitució del token"
msgid "add link"
msgstr "afegeix un enllaç"
msgid "Link attributes"
msgstr "Atributs de l'enllaç"
