# Galician translation of Autolink (abandoned) (6.x-2.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (6.x-2.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-12 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Gardar a configuración"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar cos valores predeterminados"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de contido"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción non pode ser desfeita."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Gardáronse as opcións de configuración."
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termo de taxonomía"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración xeral"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"As opcións de configuración foron restabelecidas aos seus valores "
"predeterminados."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularios"
msgid "content type"
msgstr "tipo de contido"
msgid "status"
msgstr "estado"
msgid "Update options"
msgstr "Actualizar opcións"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "active"
msgstr "activo"
msgid "Delete all"
msgstr "Borrar todo"
msgid "Node Types"
msgstr "Tipos de Nodo"
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Class"
msgstr "Clase"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Realizouse a actualización."
msgid "Refine"
msgstr "Refinar"
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
msgid "User search"
msgstr "Buscar usuario/a"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patróns de reemplazo"
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "is"
msgstr "é"
msgid "Keyword"
msgstr "Chave"
msgid "Content search"
msgstr "Buscar contido"
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "where"
msgstr "onde"
msgid "Target"
msgstr "Destino"
msgid "User roles"
msgstr "Roles de usuario"
msgid "Identification"
msgstr "Identificación"
msgid "List links"
msgstr "Mostrar enlaces"
msgid "Add link"
msgstr "Engadir enlace"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr "<em>e</em> onde <strong>%property</strong> é <strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> é <strong>%value</strong>"
msgid "Edit link"
msgstr "Editar ligazón"
msgid "Token replacement patterns"
msgstr "Patróns de sustitución dos símbolos"
msgid "add link"
msgstr "engadir enlace"
msgid "Link attributes"
msgstr "Atributos da ligazón"
