# Czech translation of Autolink (abandoned) (6.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2017 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Autolink (abandoned) (6.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-15 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "disabled"
msgstr "vypnuto"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Content types"
msgstr "Typy obsahu"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nastavení bylo uloženo."
msgid "edit"
msgstr "upravit"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termín taxonomie"
msgid "General settings"
msgstr "Obecné nastavení"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Byly obnoveny výchozí hodnoty nastavení."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
msgid "status"
msgstr "stav"
msgid "Update options"
msgstr "Nastavení aktualizace"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "active"
msgstr "aktivní"
msgid "Delete all"
msgstr "Smazat vše"
msgid "Node Types"
msgstr "Typy uzlů"
msgid "Group name"
msgstr "Název skupiny"
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
msgid "Class"
msgstr "Třída"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
msgid "Link to node"
msgstr "Odkaz na uzel"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Byla provedena aktualizace."
msgid "Refine"
msgstr "Omezit"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Nahrazovací vzory"
msgid "Definition"
msgstr "Definice"
msgid "Select a user"
msgstr "Vyberte uživatele"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
msgid "is"
msgstr "je"
msgid "Keyword"
msgstr "Klíčové slovo"
msgid "and"
msgstr "a"
msgid "where"
msgstr "kde"
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
msgid "Identification"
msgstr "Základní údaje"
msgid "List links"
msgstr "Seznam odkazů"
msgid "Add link"
msgstr "Přidat položku"
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr "<em>a</em> kde <strong>%property</strong> je <strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> je <strong>%value</strong>"
msgid "Edit link"
msgstr "Odkaz \"upravit\""
msgid "Token replacement patterns"
msgstr "Nahrazovací vzorky pro tokeny"
msgid "add link"
msgstr "přidat odkaz"
msgid "Enter a user name"
msgstr "Zadejte uživatelské jméno"
